當前位置:文書都 >

唐代詩人 >劉長卿 >

劉長卿逢雪宿芙蓉山主人

劉長卿逢雪宿芙蓉山主人

全詩純用白描手法,語言樸實無華,格調清雅淡靜,卻具有悠遠的意境與無窮的韻味。描畫出一幅以旅客暮夜投宿、山家風雪人歸為素材的寒山夜宿圖。下面和小編一起賞析一下劉長卿的這首古詩吧!

  逢雪宿芙蓉山主人

  唐 劉長卿

  日暮蒼山遠,

  天寒白屋貧。

  柴門聞犬吠,

  風雪夜歸人。

[作者簡介]

劉長卿(約公元709—780年)字文房,河間(今天的河北省河間縣)人。唐代詩人。青少年讀書於嵩陽,天寶中進士及第。肅宗至德年間任監察御史,後為長洲尉,因事貶潘州南巴尉。上元東遊吳越。代宗大曆中以檢校祠部員外郎為轉運使判官,任淮西鄂嶽轉運留後,被誣貪贓,貶為睦州司馬。德宗朝任隨州刺史,叛軍李希烈攻隨州,棄城出走,復遊吳越,終於貞元六年之前。作品集為《劉隨州詩集》。其詩氣韻流暢,意境幽深,婉而多諷,以五言擅長,自詡為“五言長城”。其流傳於世的詩中,以《逢雪宿芙蓉山主人》最為有名。

[註釋]

宿——過夜,夜裏睡覺。

芙蓉山——山名,在今天的山東省臨沂縣南,山下有芙蓉湖。

主人——指留宿詩人的人家。

暮——傍晚,天色將要暗的時候。

蒼山——山名。在今天的山東省臨沂縣東近百里。

白屋——這裏是指茅草屋,很簡陋的房屋。

柴門——用樹枝和柴禾編制的簡陋的門。後用來比喻窮苦人家。

犬吠——狗叫。吠,狗叫。

[譯文]

夜暮降臨,連綿的.山巒在蒼茫的夜色中變得更加深遠。

天氣寒冷,使這所簡陋的茅屋顯得更加清貧。

半夜裏一陣犬吠聲把我驚醒,

原來是有人冒着風雪歸家門!

[賞析一]

這首詩描繪的是一幅風雪夜歸圖。

前兩句,寫詩人投宿山村時的所見所感。首句“日暮蒼山遠”,“日暮”點明時間,正是傍晚。“蒼山遠”,是詩人風雪途中所見。青山遙遠迷濛,暗示跋涉的艱辛,急於投宿的心情。次句“天寒白屋貧”點明投宿的地點。“白屋”,主人家簡陋的茅舍,在寒冬中更顯得貧窮。“寒”“白”“貧”三字互相映襯,渲染貧寒、清白的氣氛,也反映了詩人獨特的感受。

後兩句寫詩人投宿主人家以後的情景。“柴門聞犬吠”,詩人進入茅屋已安頓就寢,忽從卧榻上聽到吠聲不止。“風雪夜歸人”,詩人猜想大概是芙蓉山主人披風戴雪歸來了吧。這兩句從耳聞的角度落墨,給人展示一個犬吠人歸的場面。

這首詩歷來解釋不同,主要分歧是在對“歸”的理解上。一種意見認為“歸”是詩人的來到,詩人在迷漫風雪中忽然找到投宿處,如“賓至如歸”一般。另一種意見是芙蓉山主人風雪夜歸。關鍵是詩人的立足點在哪裏。前者,詩人是在“白屋”外,在風雪途中;後者,詩人在“白屋”內,或前兩句在屋外,後兩句在屋內。

[創作背景]

大約在唐代宗大曆八年(773)至十二年(777)間的一個秋天,劉長卿受鄂嶽觀察使吳仲儒的誣陷獲罪,因監察御史苗丕明鏡高懸,才從輕發落,貶為睦州司馬。《逢雪宿芙蓉山主人》寫的是嚴冬,應在遭貶之後。上半首似言自己被害得走投無路,希望獲得一席淨土,可是,在冷酷的現實之中,哪有自己的立身之所。下半首似言絕望中遇上救星苗丕,給自己帶來了一點可以喘息的光明,當然也包含無限的感激之情。以此看來,這首詩不僅是一幅優美的風雪夜歸圖,而且反映了詩人政治生涯的酸辣。

[賞析分歧]

該詩釋義上的分歧主要有三:第一句“日暮蒼山遠”之“蒼山”是特指還是泛指,“遠”是尚遠還是似乎更遠;第二句“天寒白屋貧”之“白屋”是簡陋之屋還是覆雪之屋,“貧”是稀少還是感覺貧寒;第三句“柴門聞犬吠”之“聞”是詩人聞還找人聞。

在思想感情上的分歧是,一種意見認為該詩表達了“作者對貧 寒人家的同情”:且詩句“風雪夜歸 人”應解釋為“主人為謀求生活,在 外勞碌奔波,夜裏才回家。”;而另一種意見認為“風雪夜歸人”應解釋為:“行人在風 雪之夜終於找到了可以投宿的地方,並受到主人熱情款待,而感到像 回到了自己家裏一樣。”古詩表達了作者對芙蓉山主人的感激之情,同時讚揚 主人熱情好客、與人方便的美德。關鍵是詩人的立足點在哪裏。前者,詩人是在“白屋”外,在風雪途中;後者,詩人在“白屋”內,或前兩句在屋外,後兩句在屋內。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/tangdaishiren/liuchangqing/rdqkwm.html
專題