當前位置:文書都 >

唐代詩人 >李商隱 >

李商隱《夕陽樓》譯文及註釋

李商隱《夕陽樓》譯文及註釋

《夕陽樓》

李商隱《夕陽樓》譯文及註釋

朝代:唐代

作者:李商隱

原文:

花明柳暗繞天愁,上盡重城更上樓。

欲問孤鴻向何處,不知身世自悠悠。

譯文

人的一生總是非常多的波折,花明柳暗之事讓人興起無限愁緒,

就像盡力登上很高的城樓才發現更高的樓還在前方。

仰望天空,萬里寂寥,只有一隻孤雁在夕陽餘光的映照下孑然飛去,

但到了這個時候,忽然才頓悟自己的身世原來也和這秋日的孤雁一樣孑然無助。

註釋

『在滎陽,是所知今遂寧蕭侍郎牧滎陽日作者。』

滎陽:在河南省鄭州市滎陽一帶。

是:指夕陽樓。

所知:所熟悉的人。蕭侍郎,名澣。《舊唐書·文宗紀》:"大和七年(833)三月,以給事中蕭澣為鄭州刺史,入為刑部侍郎。九年六月,貶遂州司馬。"《地理志》:"遂州遂寧郡,屬劍南東道。" 蕭澣貶遂州司馬,不久病逝,商隱作有《哭遂州蕭侍郎二十四韻》。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/tangdaishiren/lishangyin/7glq2lz.html
專題