當前位置:文書都 >

唐代詩人 >岑參 >

《戲問花門酒家翁》岑參賞析

《戲問花門酒家翁》岑參賞析

岑參的《戲問花門酒家翁》語言具有口語化的特點,用淺近的語言描寫眼前景物,格調詼諧輕鬆,是別具一格的小詩。

戲問花門酒家翁

老人七十仍沽⑴酒,

千壺百甕花門口⑵。

道旁榆莢⑶巧似錢,

摘來沽酒君肯否?

【註釋】

⑴沽:買或賣。首句的“沽”是賣的意思,末句的“沽”是買的意思。

⑵花門:即花門樓,涼州(今甘肅武威)館舍名。花門口:指花門樓口。

⑶榆莢:榆樹的果實。春天榆樹枝條間生榆莢,形狀似錢而小,色白成串,俗稱榆錢。

【白話譯文】

這位老人家七十歲了仍然在賣酒,

將上千個酒壺和酒甕擺放在在花門樓口。

道路旁的榆莢看起來也很像一串串銅錢,

我摘下來用它買酒您可賣否?

【創作背景】

唐玄宗天寶十載(公元751年)舊曆三月,安西節度使高仙芝調任河西節度使。在安西(今新疆庫車)節度幕府盤桓了近兩年之久的岑參,和其他幕僚一道跟隨高仙芝來到春光初臨的涼州城中。見有老人賣酒,寫下了這首別具一格的小詩。

【賞析】

這是一首別具一格的生活抒情小詩,詩人在經歷了漫漫瀚海的辛苦旅程之後,驀然領略了道旁榆錢初綻的春色和親見老人安然沽酒待客的誘人場面,他就在酒店小駐片刻,讓醉人的酒香驅散旅途的疲勞,並欣賞這動人的春光。

詩的開頭兩句純用白描手法,從花門樓前酒店落筆,如實寫出老翁待客、美酒飄香的情景,堪稱是盛唐時代千里河西的一幅生動感人的風俗畫,字裏行間烘托出邊塞安定、閭閻不驚的時代氣氛,為下文點明“戲問”的詩題作了鋪墊。三四兩句詩人不是索然寡味地實寫付錢沽酒的`過程,而是在偶見春色的剎那之間,立即從榆莢形似錢幣的外在特徵上抓住了動人的詩意,用輕鬆、詼諧的語調戲問了那位當罏沽酒的七旬老翁:“老人家,摘下一串白燦燦的榆錢來買您的美酒,您肯不肯呀?”詩人豐富的想象,把生活化成了詩,讀者可從中充分感受到盛唐時代人們樂觀、開闊的胸襟。

這首詩用口語化的詩歌語言,寫眼前景物,人物音容笑貌栩栩如生,格調詼諧、幽默。詩人為涼州早春景物所激動、陶醉其中的心情,像一股涓涓細流,迴盪在字裏行間。在寫法上,樸素的白描和生動的想象相結合,在虛實相映中顯示出既平凡而又親切的情趣。此詩語言富有平實中見奇峭的韻味,給全詩帶來了既輕靈跳脱又幽默詼諧的魅力。

拓展閲讀:岑參的“參”怎麼讀

答案:岑參讀“cén cān”

是不是很多人發現自己其實一直都讀錯了呢?岑參要是知道後世人把他讀成人蔘的參,不知道會不會從地下跳起來哭/(ㄒoㄒ)/~~

為什麼讀cén cān?

曾子即曾參,生於公元前505年,卒於公元前436年,春秋魯國人,孔子學生。據宋代鄧名世的《古今姓氏書辨證》,太子巫居魯國南武城(即今山東費縣)“巫生夭,為季氏宰;夭生阜,為叔孫氏家臣;阜生點,字晰;點生參,字子輿;參生元,申”。

《孔子家語》卷九:曾參,南武城人,字子輿,少孔子四十六歲。志存孝道,故孔子因之以作孝經。參後母之無恩,而供養不衰。及其妻不賢,因出之終身不取妻。

曾參父子同為孔子學生,而曾參學問見長於其父。孔子的“弟子三千”中有其父,而“賢人七十二”中卻以曾參為首。曾參除學問外,尤以仁孝著稱。《論語》中的“吾日三省吾身”就是曾參首先提出,而為孔子採納的修身養性方法。據傳《大學》的作者就是曾參,曾參也是《孝經》的作者,有人説曾參實為孔孟學説的承上啟下者,所以世人尊其為“宗聖”,稱為“曾子”。

曾參的“參”的讀音究竟是shen,還是 can?

我就此事,問過我的祖輩,他們念過私塾,聽他們的老師口耳傳授——都説讀“shen”。就習慣而言,曾參之“參”是念作shen的。清初學者車萬育(1632-1705,湖南邵陽縣人,康熙三年進士,授户部給事中,後升掌印)著《聲律啟蒙》是私塾教科書,也是舊時習詩作對的入門書。《聲律啟蒙》的 “十二侵”—— 眉對目,口對心。錦瑟對瑤琴。曉耕對寒釣,晚笛對秋砧。鬆鬱郁,竹森森。閔損對曾參。……

毫無疑問,這裏“曾參”押的是“侵韻”,參讀作shen。那麼車萬育編書依據什麼呢?我認為是依據唐宋詩。

在唐詩中有一首宣揚孝道的五言古風——白居易《慈烏夜啼》:慈烏失其母,啞啞吐哀音,畫夜不飛去,經年守故林。夜夜夜半啼,聞者為沾襟;聲中如告訴,未盡反哺心。百鳥豈無母,爾獨哀怨深?應是母慈重,使爾悲不任。昔有吳起者,母歿喪不臨,嗟哉斯徒輩,其心不如禽!慈烏復慈烏,鳥中之曾參。

這首影響深遠的詩,解放前國文教科書選過,今天仍用作台灣省的初中課文,押的還是“侵韻”。

到宋代,王安石兩次把“曾參”寫入詩作,如:留犁撓酒得戎心,並夾通歡歲月深。奉使由來須陸賈,離親何必強曾參。《次韻平甫喜唐公自契丹歸》,《全宋詩》卷556): 東浮溪水渡長林,上阪回頭一拊心。已覺省煩非仲叔,安能養志似曾參。(《初去臨川》,《全宋詩》卷562)。

可見,唐宋詩人的作品中的曾參之“參”念 shen,不可動搖。

北宋有位詞人叫高似孫,對此質疑過,他認為:曾子者曾參……予讀先太史《史記注七十二弟子傳》參字子輿,晉灼讀音“如宋昌驂乘之參”因並及之。(《子略》卷一“曾子”條)。高的觀點是——曾參之“參”通“驂”(獨轅車所駕的三種馬),念can;可惜這一觀點後世應者寥寥,只有明末清初人周亮工(1612--1672)筆記集《因樹屋書影》轉載了一下,這是學者在書齋裏的發現“趣味”,社會知曉面不廣。而清初人把“曾參”編入教科書,家弦户誦,三尺童子皆知,所以積非成是,約定俗成。所以解讀《論語》的權威著作——楊伯峻《論語譯註》(中華書局,1980年)所附《論語詞典》,以及《論語辭典》(安作璋主編,上海古籍出版社,頁310,2004年7月)都注作“音 shen”。

至於有關漢初名相“曹參”名字的讀音,《中國大百科全書 中國歷史卷》注作讀音“shen”。筆者應該讀can,因為曹參字敬伯,理所應當念“參拜”之“參”。 有關詩證見蘇軾寫給黃庭堅的作品,如 “置酒未逢休沐,便同越北燕南。且復歌呼相和,隔牆知是曹參” (蘇軾《再和二首》, 《全宋詩》卷81)句,押的就是“覃”字韻,足可證。

還有唐代邊塞詩人岑參,其人資料缺乏,故很難從他本人身上得到有效信息。已故文史學者蔣逸雪先生認為“岑有高峻義,故連類相屬名參商之參”(王驤:《懷念蔣逸雪前輩》,《鎮江史志通訊》1985年),《中國大百科全書中國文學卷》注作讀“shen”。這説法值得商榷。筆者查到岑參曾祖文本、伯長清、父植,特別是乃兄岑況頗有文名。杜甫詩讚曰;“岑參兄弟皆好奇”。岑參幼年喪父,由岑況教養長大30歲,應舉登進士第。與哥哥取名“況”(“況”作“比況之況” 義)相聯繫,岑參之“參”有“比勘、驗證”義。著名華人學者葉嘉瑩教授2004年7月25日在題為《杜甫詩在寫實中的象喻性》的講演中説:岑參的 “參”字,有不同的讀音。由於孔子的學生曾參的“參”讀作“深”,所以西方很多人在翻譯的時候都把岑參的“參”也拼成“深”的讀音。可是根據考證,這個字不應該讀作“深”而應該讀作“餐”。因為岑參曾寫文章説他的祖先有很多人都參與公卿之位,他們家裏希望他也能夠參與公卿之位,所以取名岑參。

因此,從俗以及歷史傳統,曾參之“參”念shen,曹參、岑參之“參”念can;如果嚴守古人名字解詁的規矩,三人名字的讀音應該一樣,都念can。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/tangdaishiren/censhen/0k4xwz.html
專題