當前位置:文書都 >

關於蘇海欽的文學百科

愉快的春遊蘇海欽-六年級-記敍文
  • 愉快的春遊蘇海欽-六年級-記敍文

  • 相信大家都跟作文打過交道吧,特別是作為常用文體的記敍文,記敍文是以記人、敍事、寫景、狀物為主,以寫人物的經歷和事物發展變化為主要內容的一種文體形式。我們要怎麼去寫這類型的作文呢?以下是小編整理的愉快的春遊蘇海欽-六年級-記敍文,歡迎閲讀,希望大家能夠喜歡。今天是我...
  • 14686
  • 蘇舜欽《淮中晚泊犢頭》賞析

  • 蘇舜欽《淮中晚泊犢頭》春陰垂野草青青,時有幽花一樹明。晚泊孤舟古祠下,滿川風雨看潮生。譯文:春天的陰雲,低垂在草色青青的原野上,時而可見在那幽靜的地方,有一樹紅花正在開得鮮豔耀眼,天晚了,我把小船停泊在古廟下面,這時候只見淮河上面風雨交加,眼看着潮水漸漸升高。賞析:蘇舜...
  • 25891
  • 蘇舜欽《初晴遊滄浪亭》原文翻譯及賞析

  • 在現實生活或工作學習中,大家對古詩詞都不陌生吧,下面是小編精心整理的蘇舜欽《初晴遊滄浪亭》原文翻譯及賞析,歡迎大家分享。原文《初晴遊滄浪亭》夜雨連明春水生,嬌雲濃暖弄陰晴。簾虛日薄花竹靜,時有乳鳩相對鳴。註釋⑴滄浪亭:在今江蘇蘇州城南三元坊附近,原為五代時吳越國廣...
  • 33116
蘇舜欽滄浪亭懷貫之古詩
  • 蘇舜欽滄浪亭懷貫之古詩

  • 蘇舜欽蘇舜欽(1008—1048)北宋詩人,字子美,開封(今屬河南)人,曾祖父由梓州銅山(今四川中江)遷至開封(今屬河南)。曾任縣令、大理評事、集賢殿校理,監進奏院等職。因支持范仲淹的慶曆革新,為守舊派所恨,御史中丞王拱辰讓其屬官劾奏蘇舜欽,劾其在進奏院祭神時,用賣廢紙之錢宴請賓客。罷職閒...
  • 19386
過蘇州蘇舜欽閲讀答案及翻譯賞析
  • 過蘇州蘇舜欽閲讀答案及翻譯賞析

  • 原文:過蘇州蘇舜欽東出盤門刮眼明,蕭蕭疏雨更陰晴。綠楊白鷺俱自得,近水遠山皆有情。萬物盛衰天意在,一身羈苦俗人輕。無窮好景無緣住,旅棹區區暮亦行。過蘇州字詞解釋:⑴盤門:蘇州城西南門。初名蟠門,後因此地水陸縈迴曲折,改稱盤門。刮眼明:景物格外美好,使眼界開朗。唐韓愈《過襄...
  • 24746
海棠蘇軾
  • 海棠蘇軾

  • 《海棠》這首詩是作者被貶黃州(今湖北黃岡)任團練副使已經五個年頭所寫,但卻沒有表達喪氣之感。海棠宋代:蘇軾東風裊裊泛崇光,香霧空濛月轉廊。只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅粧。譯文裊裊的東風吹動了淡淡的雲彩,露出了月亮,月光也是淡淡的。花朵的香氣融在朦朧的霧裏,而月亮已經...
  • 13104
蘇舜欽詩歌鑑賞
  • 蘇舜欽詩歌鑑賞

  • 滄浪靜吟(宋)蘇舜欽獨繞虛亭步石矼,靜中情味世無雙。山蟬帶響穿疏户,野蔓盤青入破窗。二子逢時猶死餓,三閭遭逐便沉江。我今飽食高眠外,唯恨澄醪不滿缸。【注】蘇舜欽(1008-1048),字子美,祖籍梓州銅山(今四川中江),北宋著名詩人。屢次上書朝廷,議論時政得失。慶曆四年(1044),因“稍侵權貴...
  • 17620
蘇舜欽《夏意》的閲讀答案及全詩翻譯賞析
  • 蘇舜欽《夏意》的閲讀答案及全詩翻譯賞析

  • 別院深深夏席清,石榴開遍透簾明。樹蔭滿地日當午,夢覺流鶯時一聲。【注】別院:即正院旁側的小院。蘇舜欽;北宋詩人,主張改革,被削藉為民,於蘇州修建滄浪亭,隱居不仕,《夏意》作於此時。①別院:指正院側旁的小院,是休閒的居所。②明:石榴花開得火紅。③流鶯,在樹間飛來飛去的黃鶯。【參...
  • 10843
夏意蘇舜欽閲讀答案
  • 夏意蘇舜欽閲讀答案

  • 從小學、初中、高中到大學乃至工作,我們或多或少都會接觸到閲讀答案,藉助閲讀答案我們可以更好地掌握此類題型的解題思路和方法。你所瞭解的閲讀答案是什麼樣的呢?以下是小編收集整理的夏意蘇舜欽閲讀答案,供大家參考借鑑,希望可以幫助到有需要的朋友。別院深深夏席清,石榴開遍...
  • 27044
海棠 蘇軾
  • 海棠 蘇軾

  • 《海棠》是著名的宋代詩人蘇軾的佳作,全詩語言淺近而情意深永,表達詩人樂觀的人生態度。海棠東風裊裊泛崇光,香霧空濛月轉廊。只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅粧。譯文裊裊的東風吹動了淡淡的雲彩,露出了月亮,月光也是淡淡的。花朵的香氣融在朦朧的霧裏,而月亮已經移過了院中的迴廊...
  • 29227
蘇舜欽《水調歌頭·滄浪亭》詩詞賞析
  • 蘇舜欽《水調歌頭·滄浪亭》詩詞賞析

  • 【原文】瀟灑太湖岸,淡佇洞庭山。魚龍隱處,煙霧深鎖渺彌間。方念陶朱張翰,忽有扁舟急槳,撇浪載鱸還。落日暴風雨,歸路繞汀灣。丈夫志,當景盛,恥疏閒。壯年何事憔悴,華髮改朱顏。擬借寒潭垂釣,又恐鷗鳥相猜,不肯傍青綸。刺棹穿蘆荻,無語看波瀾。【賞析】詞寫作者被貶謫而壯志難酬的彷...
  • 30226
  • 蘇舜欽《初晴遊滄浪亭》譯文及賞析

  • 《初晴遊滄浪亭》宋代:蘇舜欽夜雨連明春水生,嬌雲濃暖弄陰晴。簾虛日薄花竹靜,時有乳鳩相對鳴。《初晴遊滄浪亭》譯文一夜春雨,直至天明方才停歇,河水漲了起來,雲兒濃厚,遮掩天空,時晴時陰,天氣也暖和。簾內無人,日色暗淡,花叢、竹叢一片寂靜,不時從中冒出幾聲小鳥的對鳴聲。《初晴遊...
  • 6682
《滄浪亭記》蘇舜欽文言文原文註釋翻譯
  • 《滄浪亭記》蘇舜欽文言文原文註釋翻譯

  • 作品原文滄浪亭1記予以罪廢,無所歸。扁舟吳中2,始僦舍以處。時盛夏蒸燠,土居皆褊狹,不能出氣,思得高爽虛闢之地,以舒所懷,不可得也。一日過3郡學4,東顧5草樹鬱然,崇阜6廣水,不類乎城中。並水7得微徑於雜花修竹之間。東趨數百步,有棄地,縱廣合五六十尋8,三向皆水也。槓9之南,其地益闊,旁...
  • 14050
  • 蘇舜欽水調歌頭·滄浪亭鑑賞

  • 《水調歌頭·滄浪亭》是北宋詩人蘇舜欽所寫的一首詞。此詞作於作者被罷官蘇州次年,作者正值壯年,本應建功立業,然而卻懷才不遇。全詞表現了作者不甘沉淪,進退矛盾的心態,風格清曠豪邁,慷慨深沉。作品原文瀟灑太湖岸,淡佇洞庭山。魚龍隱處,煙霧深鎖渺彌間。方念陶朱張翰,忽有...
  • 25745
蘇舜欽淮中晚泊犢頭古詩
  • 蘇舜欽淮中晚泊犢頭古詩

  • 蘇舜欽蘇舜欽(1008—1048)北宋詩人,字子美,開封(今屬河南)人,曾祖父由梓州銅山(今四川中江)遷至開封(今屬河南)。曾任縣令、大理評事、集賢殿校理,監進奏院等職。因支持范仲淹的慶曆革新,為守舊派所恨,御史中丞王拱辰讓其屬官劾奏蘇舜欽,劾其在進奏院祭神時,用賣廢紙之錢宴請賓客。罷職閒...
  • 7687
廣欽名言
  • 廣欽名言

  • 1.如果要省卻煩惱,凡事當隨從大眾或他人的意見,不可強就自己的看法,只有自己的事情,可以聽自己的意思,這是忍辱的方法。2.苦行是從苦中越修越不覺得苦,而且漸漸覺得快樂輕鬆,並沒有感到是在工作,這就是業障漸漸在消,若是越做越覺痛苦煩躁,那就是業障在翻絞。不要以為佛菩薩是多苦,佛...
  • 6958
蘇舜欽《滄浪靜吟》的閲讀答案及賞析
  • 蘇舜欽《滄浪靜吟》的閲讀答案及賞析

  • 滄浪靜吟(宋)蘇舜欽①獨繞虛亭步石矼②,靜中情味世無雙。山蟬帶響穿疏户,野蔓盤青入破窗。二子③逢時猶死餓,三閭遭逐便沉江。我今飽食高眠外,唯恨澄醪④不滿缸。【注】①蘇舜欽(1008-1048),字子美,祖籍梓州銅山(今四川中江),北宋著名詩人。屢次上書朝廷,議論時政得失。慶曆四年(1044),因...
  • 31190
  • 蘇舜欽的《初晴遊滄浪亭》原文譯文及賞析

  • 初晴遊滄浪亭⑴夜雨連明春水生⑵,嬌雲濃暖弄陰晴⑶。簾虛日薄花竹靜⑷,時有乳鳩相對鳴。註釋⑴滄浪亭:在今江蘇蘇州城南三元坊附近,原為五代時吳越國廣陵王錢鏐的花園。五代末此處為吳軍節度使孫承祐的別墅。北宋慶曆年間為詩人蘇舜欽購得,在園內建滄浪亭,後以亭名為園名。後代...
  • 5649
  • 蘇舜欽《淮中晚泊犢頭》翻譯及全詩賞析

  • 蘇舜欽《淮中晚泊犢頭》春陰垂野草青青⑵,時有幽花一樹明⑶。晚泊孤舟古祠下⑷,滿川風雨看潮生⑸。註釋⑴淮:淮河。犢頭:淮河邊的一個地名。犢頭鎮,在今江蘇淮陰縣境內。⑵春陰:春天的陰雲。垂野,春天的陰雲籠罩原野。⑶幽花:幽靜偏暗之處的花。⑷古祠:古舊的祠堂。⑸滿川:滿河。參...
  • 15604
蘇軾海棠古詩
  • 蘇軾海棠古詩

  • 這首絕句作於宋神宗元豐七年(1084年),時蘇軾詩人被貶黃州(今湖北黃岡)任團練副使已經五個年頭。小編精心為你整理了蘇軾詩人海棠古詩,希望對你有所借鑑作用喲。海棠宋代:蘇軾詩人東風裊裊泛崇光,香霧空濛月轉廊。只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅粧。譯文裊裊的東風吹動了淡淡的雲彩,露...
  • 10405
  • 關於蘇舜欽《淮中晚泊犢頭》的原文與賞析

  • 春陰垂野草青青,時有幽花一樹明。晚泊孤舟古祠下,滿川風雨看潮生。這首小題為“晚泊犢頭”,內容卻從日間行船寫起,後兩句才是停滯不前船過夜的情景。詩人敍述中所見的景象説:春雲佈滿天空,灰濛濛地籠罩着淮河兩岸的原野,原野上草色青青,與空中陰雲上下相映。這樣陰暗的天氣、單調...
  • 21380
蘇舜欽《題花山寺壁》全詩翻譯賞析
  • 蘇舜欽《題花山寺壁》全詩翻譯賞析

  • 題花山寺壁(北宋)蘇舜欽寺裏山因花得名,繁英不見草縱橫。栽培剪伐須勤力,花易凋零草易生。【註釋】(1)花山寺:地址不詳。《鎮江府志》載有沈括詩《遊花山寺》一首,據此,花山寺可能在鎮江。(2)繁英:繁花。(3)草縱橫:野草叢生。(4)剪伐:指斬去枯枝敗葉。剪,斬斷。(5)勤力:勤奮努力。(6)凋零:凋落衰敗...
  • 14481
蘇舜欽《滄浪亭記》閲讀答案及原文翻譯
  • 蘇舜欽《滄浪亭記》閲讀答案及原文翻譯

  • 予以罪廢,無所歸。扁舟吳中[1],始僦[2]舍以處。時盛夏蒸燠,土居皆褊狹,不能出氣,思得高爽虛闢之地,以舒所懷,不可得也。[1]一日過[3]郡學[4],東顧草樹鬱然,崇阜[5]廣水,不類乎城中。並[6]水得微徑於雜花修竹之間。東趨數百步,有棄地,縱廣合五六十尋[13],三向皆水也。槓[7]之南,其地益闊...
  • 22622
  • 過蘇州_蘇舜欽的詩原文賞析及翻譯

  • 過蘇州宋代蘇舜欽東出盤門刮眼明,蕭蕭疏雨更陰晴。綠楊白鷺俱自得,近水遠山皆有情。萬物盛衰天意在,一身羈苦俗人輕。無窮好景無緣住,旅棹區區暮亦行。譯文東出盤門景物看得格外分明,落一陣蕭蕭細雨改換了陰晴。綠楊依依白鷺點點,全都各自怡樂歡欣,近處的水遠處的山,一處處隱含着...
  • 6716
  • 蘇舜欽《初晴遊滄浪亭》原文譯文及賞析

  • 初晴遊滄浪亭⑴夜雨連明春水生⑵,嬌雲濃暖弄陰晴⑶。簾虛日薄花竹靜⑷,時有乳鳩相對鳴。註釋⑴滄浪亭:在今江蘇蘇州城南三元坊附近,原為五代時吳越國廣陵王錢鏐的花園。五代末此處為吳軍節度使孫承祐的別墅。北宋慶曆年間為詩人蘇舜欽購得,在園內建滄浪亭,後以亭名為園名。後代...
  • 25409
專題