當前位置:文書都 >

關於青松如膏沐全詩翻譯賞析的文學百科

日出霧露餘,青松如膏沐全詩翻譯賞析
  • 日出霧露餘,青松如膏沐全詩翻譯賞析

  • 《晨詣超師院讀禪經》是唐代文學家柳宗元的詩作。這是一首抒寫感想的抒情詩。此詩寫出晨讀禪經的情景和感受,曲折地表達了埋藏在心底的抑鬱之情,抒發了詩人的哲學見解。下面是日出霧露餘,青松如膏沐全詩翻譯賞析,參考一下。“日出霧露餘,青松如膏沐。”這兩句是説,太陽升起,照...
  • 11816
《初起》全詩翻譯賞析
  • 《初起》全詩翻譯賞析

  • “三年苦霧巴江水,不為離人照屋樑。”這兩句是説,三年來置身於霧水迷茫的蜀地,不僅望不見家鄉,而且因為蜀地多霧,連家鄉所能見到的太陽,也不肯照臨離人的屋樑。借埋怨太陽來暗示自己對家鄉的迫切思念,寫得特別宛轉而有情致。出自李商隱《初起》想像咸池日欲光,五更鐘後更迴腸。三...
  • 23611
  • 《漁翁》全詩翻譯賞析

  • “回看天際下中流,巖上無心雲相逐。”這兩句是説,船入湘江中流,回望江上,水天相連;遠看,彷彿漁船和巖上的雲彩在互相追逐。意境別緻,構思巧妙,“雲相逐”三字用得精妙。蘇軾贊這首詩:“詩以奇趣為宗,反常合道為趣。熟味此詩有奇趣。”這兩句詩的藝術特色,就在這“奇趣”二字。出自柳...
  • 15991
秋夕全詩翻譯賞析
  • 秋夕全詩翻譯賞析

  • “銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。”出自晚唐著名詩人杜牧的《秋夕》,意思是“秋夜,白色的燭光映着冷清的畫屏;我手執綾羅小扇,輕盈地撲打流螢。”秋夕杜牧銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。天階夜色涼如水,坐看牽牛織女星。註釋:銀燭:一作紅燭。天階:一作瑤階。卧看:一作坐看。1、...
  • 6632
  • 《江漢》全詩翻譯賞析

  • “落日心猶壯,秋風病欲蘇。”這兩句是説,我雖已到暮年,行將“日落西山”,但一展抱負的雄心壯志依然存在;面對颯颯秋風,不僅沒有悲秋之感,反而覺得好像增添了力量,如病將痊癒一樣。“落日”是比喻,詠懷而非寫景,喻暮年。“秋風”句是寫實。詩句意境闊大而深沉,形象地表達出詩人積極用...
  • 33598
題小松全詩翻譯賞析
  • 題小松全詩翻譯賞析

  • “為謝西園車馬客,定悲搖落盡成空。”這兩句是説,請告訴西園車馬之客,榮華百態,盛極一時,轉首成空,待此鬆長成,爾等已盡搖落矣!似指徒賞浮華而不重其才,含蓄有致,頗耐思索。出自李商隱《題小松》憐君孤秀植庭中,細葉輕陰滿座風。桃李盛時雖寂寞,雪霜多後始青葱。一年幾變枯榮事,百尺方...
  • 10885
  • 小松全詩翻譯賞析

  • “自小刺頭深草裏,而今漸覺出蓬蒿”出自杜荀鶴《小松》小松唐·杜荀鶴自小刺頭深草裏,而今漸覺出蓬蒿。時人不識凌雲木,直待凌雲始道高。註釋①刺頭:指長滿松針的小松樹。②蓬蒿(pénghāo):兩種野草。③直待:直等到。④凌雲:高聳入雲。⑤始道:才説。參考譯文松樹小的時候長在很深...
  • 17356
  • 咬定青山不放鬆的全詩翻譯及賞析

  • 鄭燮一般指鄭板橋。鄭板橋(1693年-1766年),原名鄭燮,字克柔,號理庵,又號板橋,人稱板橋先生,下面是小編整理的咬定青山不放鬆的全詩翻譯及賞析,歡迎閲覽。竹石鄭燮咬定青山不放鬆,立根原在破巖中。千磨萬擊還堅勁,任爾東西南北風。譯文緊緊咬定青山不放鬆,原本深深紮根石縫中。千磨萬擊...
  • 17412
《贈賣鬆人》古詩翻譯賞析
  • 《贈賣鬆人》古詩翻譯賞析

  • 贈賣鬆人於武陵入市雖求利,憐君意獨真。欲將寒澗樹,賣與翠樓人。瘦葉幾經雪,淡花應少春。長安重桃李,徒染六街塵!譯文:你把松樹送到市場上去賣,我讚賞你的好意。你想把耐寒的松樹,賣給京城裏的富貴人家。松樹的細葉能夠幾經風雪,但松花淡淡的,不算美麗。長安裏來只看重桃李芬芳的豔...
  • 33637
《羌村》全詩翻譯賞析
  • 《羌村》全詩翻譯賞析

  • “柴門鳥雀噪,歸客千里至。”這兩句是説,門前的鳥雀嘰嘰喳喳,吹呼跳躍,好像是在歡迎從千里之外歸來的主人;這位千里迢迢、風塵僕僕的人,回到家了。前句為鄉村特有的黃昏景象,鳥噪反襯出那個年月鄉村的蕭索,後句詩語平實,寓有幾分如釋重負之感。出自杜甫《羌村》三首之一崢嶸赤雲西...
  • 8386
  • 《山行》全詩翻譯賞析

  • 山行姚鼐布穀飛飛勸早耕,舂鋤①撲撲②趁春晴。千層石樹通行路,一帶山田放水聲。註釋①舂(chōng)鋤:白鷺;②撲撲:撲打翅膀。[1]譯文布穀飛來飛去的勸説人們早些耕種,白鷺趁着天晴在天上撲打着翅膀,在層層石樹之間的路上行走,聽得山裏田園放水的聲音。賞析:《山行·布穀飛飛勸早耕》...
  • 21514
《春怨》全詩翻譯賞析
  • 《春怨》全詩翻譯賞析

  • 劉方平紗窗日落漸黃昏,金屋無人見淚痕。寂寞空庭春欲晚,梨花滿地不開門。譯文1:紗窗外的陽光淡去,黃昏漸漸降臨;鎖閉華屋,無人看見我悲哀的淚痕。庭院空曠寂寞,春天景色行將逝盡;梨花飄落滿地,無情無緒把門關緊。【詩文解釋】紗窗上的日影漸漸落下,天色接近黃昏,金屋裏面沒有人來臉...
  • 30113
杜甫《悲青阪》全詩翻譯賞析
  • 杜甫《悲青阪》全詩翻譯賞析

  • 悲青阪我軍青阪在東門,天寒飲馬太白窟⑴。黃頭奚兒日向西⑵,數騎彎弓敢馳突⑶。山雪河冰野蕭瑟,青是烽煙白人骨⑷。焉得附書與我軍,忍待明年莫倉卒⑸。註釋:⑴青阪東門是駐軍之地。太白,山名,在武功縣,離長安二百里。這裏泛指山地。當寒天,住寒山,飲寒水,見得唐軍處於劣勢。⑵奚兒,猶...
  • 17932
《憶梅》全詩翻譯賞析
  • 《憶梅》全詩翻譯賞析

  • “寒梅最堪恨,長作去年花。”的詩意:寒梅最能惹起人們怨恨,老是被當作去年開的花。這兩句是説,天涯思歸,可恨的是故鄉的寒梅,老是等不及自己歸來,就先開過花了。面對奼紫嫣紅的“物華”,詩人不禁想到了梅花。它先春而開,到百花盛開時,卻早花凋香盡,詩人遺憾之餘,便不免對它怨恨起來了...
  • 24449
古詩小松杜荀鶴翻譯賞析
  • 古詩小松杜荀鶴翻譯賞析

  • 杜荀鶴(約846-約906),字彥之,自號九華山人。漢族,池州石埭(今安徽省石台縣)人。古詩小松杜荀鶴翻譯賞析,我們來看看下文。古詩小松杜荀鶴翻譯賞析1《小松》鑑賞詩人觀察敏鋭,體驗深切,詩中對小松的描寫,精煉傳神;描寫和議論,詩情和哲理,幽默和嚴肅,在《小松》這首詩中得到有機的統一...
  • 14000
《日日》全詩翻譯賞析
  • 《日日》全詩翻譯賞析

  • “幾時心緒渾無事,得及遊絲百尺長”的詩意:什麼時候心緒能全然沒有什麼事,能得到如春天的百尺遊絲一樣的春思呢?將抽象的思緒,用遊絲的比喻,達到自然渾成,情境妙合,手法新奇。出自李商隱《日日》日日春光鬥日光,山城斜路杏花香。幾時心緒渾無事,得及遊絲百尺長?注①心緒:思緒、情緒。...
  • 17798
李商隱《北青蘿》全詩翻譯賞析
  • 李商隱《北青蘿》全詩翻譯賞析

  • 北青蘿李商隱殘陽西入崦,茅屋訪孤僧。落葉人何在,寒雲路幾層。獨敲初夜磬,閒倚一枝藤。世界微塵裏,吾寧愛與憎。詩文解釋:夕陽西下落入淹滋,去茅屋訪問一位獨處的僧人。落葉紛紛,不知人去了哪裏,寒雲密集,小路幽靜層層曲折。獨自敲響入夜的鐘聲,悠閒地倚着藤杖。大千世界都在微塵中...
  • 17964
《後遊》全詩翻譯賞析
  • 《後遊》全詩翻譯賞析

  • “野潤煙光薄,沙暄日色遲。”的詩意:清早薄如輕紗的晨曦,滋潤着大地,原野像浸透了酥油;傍晚滯留大地的餘暉,遲遲不退,沙地閃閃發光。這兩句表明了時間的推移,詩人從早到暮在此,可見流連之久,又從側面説明了景色之美。出自杜甫《後遊》寺憶曾遊處,橋憐再渡時。江山如有待,花柳自無私。...
  • 11124
  • 《闕題》全詩翻譯賞析

  • 在日復一日的學習、工作或生活中,大家都收藏過自己喜歡的古詩吧,古詩有固定的詩行,也會有固定的體式。究竟什麼樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編為大家整理的《闕題》全詩翻譯賞析,歡迎閲讀,希望大家能夠喜歡。《闕題》劉眘虛道由白雲盡,春與青溪長。時有落花至,遠隨流水香。閒...
  • 30367
沈如筠《閨怨》全詩翻譯及賞析
  • 沈如筠《閨怨》全詩翻譯及賞析

  • 《閨怨》沈如筠雁盡書難寄,愁多夢不成。願隨孤月影,流照伏波營。註釋:雁盡書難寄:傳説古人以飛禽傳遞信件,雁足傳書出自《漢書蘇武傳》。伏波營:“伏波”是將軍的封號,此處用的是原意:平亂的軍隊。借用東漢馬援的典故,暗示徵人戍守在南方邊境。譯文:大雁都已飛走了,書信再難傳出,愁緒...
  • 9141
  • 《宮詞》全詩翻譯賞析

  • 古體詩是詩歌體裁。從詩句的字數看,有所謂四言詩、五言詩、七言詩和雜言詩等形式。四言是四個字一句,五言是五個字一句,七言是七個字一句。以下是小編幫大家整理的《宮詞》全詩翻譯賞析,歡迎大家分享。《宮詞》作者:薛逢十二樓中盡曉粧,望仙樓上望君王。鎖銜金獸連環冷,水滴銅龍...
  • 12198
  • 關於《題鬆汀驛》的全詩翻譯賞析

  • 題鬆汀驛(唐)張佑山色遠含空,蒼茫澤國東。海明先見日,江白迥聞風。鳥道高原去,人煙小徑通。那知舊遺逸,不在五湖中。【註釋】⑴鬆汀驛:驛站名。在江蘇境內太湖的邊上。⑵含:包含。空:指天空。⑶蒼茫:形容無邊無際的樣子。澤國:形容水多的地方。⑷海:地面瀦水區域大而近陸地者稱海。內...
  • 25647
夜泊全詩翻譯賞析
  • 夜泊全詩翻譯賞析

  • 夜泊【宋】周密月沉江路黑,傍岸已三更。知近人家宿,林西犬吠聲。【註釋】①傍岸:靠岸。②吠:狗叫。【參考譯文】昏暗的月下,江上一遍漆黑,靠岸時已經三更天。想在近處找個人家住宿,聽到在樹林西邊有狗的叫聲。【簡析】詩人夜晚停船靠岸,欲找人家投宿,耳勝於目,唯夜行人最能體會。作...
  • 15138
  • 《菊》全詩翻譯賞析

  • 賞析,是一個漢語詞彙,意思是欣賞並分析(詩文等),通過鑑賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。以下是小編幫大家整理的《菊》全詩翻譯賞析,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。...
  • 22835
鸚鵡全詩翻譯賞析
  • 鸚鵡全詩翻譯賞析

  • 鸚鵡羅隱莫恨雕籠翠羽殘,江南地暖隴西寒。勸君不用分明語,語得分明出轉難。註釋①雕籠:雕花的鳥籠。②翠羽殘:籠中鸚鵡被剪去了翅膀。③隴西:隴山(六盤山南段別稱)以西,古傳説為鸚鵡產地,俗稱其為“隴客”。④君:指籠中鸚鵡。分明語:學人説話説得很清楚。⑤出轉:指從籠子裏出來獲得自...
  • 10656
專題