當前位置:文書都 >

關於李白《于闐採花》全詩翻譯賞析的文學百科

李白《于闐採花》全詩翻譯賞析
  • 李白《于闐採花》全詩翻譯賞析

  • 于闐採花李白于闐採花人,自言花相似。明妃一朝西入胡,胡中美女多羞死。乃知漢地多名姝,胡中無花可方比。丹青能令醜者妍,無鹽翻在深宮裏。自古妒蛾眉,胡沙埋皓齒。説明:這首詩大概作於天寶三載(744),李白遭讒以後寫的。作品引漢元帝時宮女王昭君的故事為喻,委婉含蓄地表達了自己...
  • 20839
李白《俠客行》全詩翻譯賞析
  • 李白《俠客行》全詩翻譯賞析

  • 《俠客行》唐代偉大詩人李白創作的一首描寫和歌頌俠客的古體五言詩,是李白樂府三十首之一,收錄於《李太白集》中。俠客行李白趙客縵胡纓②,吳鈎霜雪明③。銀鞍照白馬,颯沓如流星④。十步殺一人,千里不留行⑤。事了拂衣去,深藏身與名。閒過信陵飲⑥,脱劍膝前橫。將炙啖朱亥,持觴勸...
  • 27657
李白《春怨》全詩賞析及翻譯
  • 李白《春怨》全詩賞析及翻譯

  • 春怨李白白馬金羈遼海東,羅帷繡被卧春風。落月低軒窺燭盡,飛花入户笑牀空。譯文:那呆子騎着白色駿馬,黃金羈馬頭,奔馳在遼東半島。我這裏繡帳錦被,只有春風陪伴。月下西山,月光透過窗户偷窺,只見蠟燭燃盡,人還未入睡。落花乘春風飛入室內,也笑:怎麼只有一個人!七絕《春怨》是一首閨...
  • 26738
李白《贈內》全詩翻譯賞析
  • 李白《贈內》全詩翻譯賞析

  • 贈內李白三百六十日,日日醉如泥。雖為李白婦,何異太常妻。①醉如泥:爛醉如泥,不成體統。②太常妻:《後漢書·周澤傳》載,周澤身為太常卿,清潔循行,盡敬宗廟,常卧齋宮,其妻因憐其老病,到齋宮去看望他,周澤大怒,以干犯齋禁為由,把妻子押送詔獄。當時的人對這件事議論説:生世不諧作太...
  • 28893
  • 于闐採花原文及賞析

  • 于闐採花作者:李白朝代:唐朝于闐採花人,自言花相似。明妃一朝西入胡,胡中美女多羞死。乃知漢地多名姝,胡中無花可方比。丹青能令醜者妍,無鹽翻在深宮裏。自古妒蛾眉,胡沙埋皓齒。註釋于闐(yútián):漢代西域城國。故址在今新疆和田一帶。這裏泛指塞外胡地。明妃:即王昭君。漢代南郡...
  • 12617
李白《鳳凰曲》全詩翻譯賞析
  • 李白《鳳凰曲》全詩翻譯賞析

  • 鳳凰曲李白嬴女吹玉簫,吟弄天上春⑴。青鸞不獨去,更有攜手人⑵。影滅彩雲斷,遺聲落西秦⑶。註釋:⑴嬴女二句:謂秦穆公之女弄玉在天上的.春色裏吹簫。⑵青鸞二句:謂弄玉和她的丈夫簫史一同乘鳳凰仙去。青鸞,傳説中鳳類神鳥,多為神仙所乘。此處指弄玉和簫史仙去時所乘之鳳凰。⑶影...
  • 33885
李白《秋浦歌》全詩翻譯賞析
  • 李白《秋浦歌》全詩翻譯賞析

  • 賞析是欣賞並分析(詩文等),通過鑑賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面為大家帶來了李白《秋浦歌》全詩翻譯賞析,歡迎大家參考!秋浦歌唐·李白白髮三千丈,緣愁似個長!不知明鏡...
  • 12331
李白《怨情》全詩翻譯及賞析
  • 李白《怨情》全詩翻譯及賞析

  • 《怨情》是唐代偉大詩人李白的作品,有兩首,一首五絕,一首七古,所寫的是棄婦的怨情。其中五絕以簡潔的語言刻畫了閨中人幽怨的情態,着重於從怨字落筆,寫女主人公怨而坐待,怨而皺眉,怨而落淚,怨而生恨,層層深化主題,給讀者留下了無限的想象空間。原文:美人卷珠簾,深坐顰蛾眉。但見淚痕濕...
  • 20497
李白《紫騮馬》全詩翻譯賞析
  • 李白《紫騮馬》全詩翻譯賞析

  • 紫騮馬⑴李白紫騮行且嘶,雙翻碧玉蹄。臨流不肯渡,似惜錦障泥⑵。白雪關山遠⑶,黃雲海戍迷⑷。揮鞭萬里去,安得念春閨。註釋:⑴紫騮馬:即棗紅馬。唐人謂之紫騮,今人稱棗騮。⑵錦障泥:華美的障泥。障泥,披於馬鞍兩旁的防護織物。用《晉書》王濟事,王濟善識馬性,嘗乘一馬,着錦障泥,臨水馬...
  • 15701
  • 于闐採花原文翻譯賞析

  • 于闐採花原文翻譯賞析1原文:于闐採花人,自言花相似。明妃一朝西入胡,胡中美女多羞死。乃知漢地多名姝,胡中無花可方比。丹青能令醜者妍,無鹽翻在深宮裏。自古妒蛾眉,胡沙埋皓齒。註釋于闐(yútián):漢代西域城國。故址在今新疆和田一帶。這裏泛指塞外胡地。明妃:即王昭君。漢代南...
  • 7128
李白《古風》全詩翻譯賞析
  • 李白《古風》全詩翻譯賞析

  • 李白·《古風》五十九首之四十九美人出南國,灼灼芙蓉姿。皓齒終不發,芳心空自持。由來紫宮女,共妒青蛾眉。歸去瀟湘沚,沉吟何足悲。註釋:⑴灼灼:鮮明貌。⑵自持:自我剋制,保持一定的操守、準則。⑶紫宮:帝王宮禁。⑷蛾眉:蠶蛾的觸鬚,彎曲細長,如人的眉毛,故用以比喻女子長而美的...
  • 20867
《天末懷李白》全詩翻譯賞析
  • 《天末懷李白》全詩翻譯賞析

  • 杜甫《天末懷李白》涼風起天末,君子意如何?鴻雁幾時到?江湖秋水多。文章憎命達,魑魅喜人過。應共冤魂語,投詩贈汨羅。註釋⑴天末:天的盡頭。秦州地處邊塞,如在天之盡頭。當時李白因永王李璘案被流放夜郎,途中遇赦還至湖南。⑵君子:指李白。⑶鴻雁:喻指書信。古代有鴻雁傳書的説法。...
  • 22061
《採蓮曲》李白唐詩註釋翻譯賞析
  • 《採蓮曲》李白唐詩註釋翻譯賞析

  • 原文采蓮曲李白若耶溪邊採蓮女,笑隔荷花共人語。日照新粧水底明,風飄香袂空中舉。岸上誰家遊冶郎,三三五五映垂楊。紫騮嘶入落花去,見此踟躕空斷腸。註釋①採蓮曲:屬樂府清商曲辭。起於梁武帝蕭衍父子,後人多擬之。②若耶溪:在今浙江紹興市南。③袂:衣袖。全詩校:“一作袖。”④...
  • 11461
李白《陌上桑》全詩翻譯賞析
  • 李白《陌上桑》全詩翻譯賞析

  • 《陌上桑》是唐代詩人李白創作的一首樂府詩。此詩寫的是秋胡戲妻的故事,詩中讚揚了羅敷的堅貞自潔,詩人也用以寄託自己對國、對君的忠誠。“寒蟹”二句用恰當的比喻寫出了採桑女不慕權勢、不畏強暴的高尚品格,這樣寫,在思想上和藝術上比原作有所創新。下面是小編帶來的李白《...
  • 16465
李白《送友人》全詩翻譯賞析
  • 李白《送友人》全詩翻譯賞析

  • 《送友人》是唐代偉大詩人李白創作的一首充滿詩情畫意的送別詩。全詩八句四十字,表達了作者送別友人時的依依不捨之情。此詩寫得情深意切,境界開朗,對仗工整,自然流暢。青山、白水、浮雲、落日,構成高朗闊遠的意境。送友人李白青山橫北郭,白水繞東城。此地一為別,孤蓬萬里徵。浮...
  • 33065
李白《怨歌行》全詩翻譯賞析
  • 李白《怨歌行》全詩翻譯賞析

  • 怨歌行李白十五入漢宮,花顏笑春紅。君王選玉色,侍寢金屏中。薦枕嬌夕月,卷衣戀春風。寧知趙飛燕,奪寵恨無窮。沉憂能傷人,綠鬢成霜蓬。一朝不得意,世事徒為空。鷫鸘換美酒,舞衣罷雕龍。寒苦不忍言,為君奏絲桐。腸斷絃亦絕,悲心夜忡忡。註釋:⑴鷫鸘(sùshuāng):鳥名。雁的一種...
  • 27664
李白《于闐採花》翻譯賞析
  • 李白《于闐採花》翻譯賞析

  • 《于闐採花》作者為唐朝文學家李白。其古詩全文如下:于闐採花人,自言花相似。明妃一朝西入胡,胡中美女多羞死。乃知漢地多名姝,胡中無花可方比。丹青能令醜者妍,無鹽翻在深宮裏。自古妒蛾眉,胡沙埋皓齒。【前言】《于闐採花》是唐代偉大詩人李白的樂府作品。全詩十句六十二字,作...
  • 17963
李白《上雲樂》全詩翻譯賞析
  • 李白《上雲樂》全詩翻譯賞析

  • 上雲樂李白金天之西,白日所沒。康老胡雛,生彼月窟。巉巖儀容,戌削風骨。碧玉炅炅雙目瞳,黃金拳拳兩鬢紅。華蓋垂下睫,嵩嶽臨上脣。不睹譎詭貌,豈知造化神。大道是文康之嚴父,元氣乃文康之老親。撫頂弄盤古,推車轉天輪。雲見日月初生時,鑄冶火精與水銀。陽烏未出谷,顧兔半藏身。女媧...
  • 9534
李白《橫江詞》全詩翻譯賞析
  • 李白《橫江詞》全詩翻譯賞析

  • 橫江詞李白人道橫江好,儂道橫江惡。一風三日吹倒山,白浪高於瓦官閣。①儂:吳地(今江蘇省南部一帶)人自稱儂。②瓦官閣:即瓦官寺,又名升元閣,樑代所建,高二十四丈。故址在今江蘇南京市。這首詩的意思是,從橫江浦觀看長江江面,有時風平浪靜,景色宜人,所以人道橫江好;我説橫江惡,因為它...
  • 20566
李白《長幹行》全詩翻譯賞析
  • 李白《長幹行》全詩翻譯賞析

  • 《長幹行》作者:李白妾發初覆額,折花門前劇。郎騎竹馬來,繞牀弄青梅。同居長幹裏⑵,兩小無嫌猜,十四為君婦,羞顏未嘗開。低頭向暗壁,千喚不一回。十五始展眉,願同塵與灰。常存抱柱信⑶,豈上望夫台。十六君遠行,瞿塘灩澦堆⑷。五月不可觸,猿聲天上哀⑸。門前遲行跡⑹,一一生綠苔⑺。苔...
  • 15987
于闐採花_李白的詩原文賞析及翻譯
  • 于闐採花_李白的詩原文賞析及翻譯

  • 于闐採花唐代李白于闐採花人,自言花相似。明妃一朝西入胡,胡中美女多羞死。乃知漢地多名姝,胡中無花可方比。丹青能令醜者妍,無鹽翻在深宮裏。自古妒蛾眉,胡沙埋皓齒。譯文于闐的採花人,大言不慚説:花兒都相似。等到明妃王昭君一旦西入胡地,胡中的美女都要羞死,大愧不如。才知道漢...
  • 30227
李白《淥水曲》全詩翻譯賞析
  • 李白《淥水曲》全詩翻譯賞析

  • 在學習古詩的過程中,我們有時會對其進行閲讀賞析,領略古詩詞的美。以下是小編收集整理的李白《淥水曲》全詩翻譯賞析,一起來看看吧,希望能夠幫助到你!淥水曲⑴李白淥水明秋日⑵,南湖採白萍⑶。荷花嬌欲語,愁殺盪舟人⑷。註釋:⑴淥水:清澈的水。《淥水曲》本古曲名,李白借其名而寫淥...
  • 15919
  • 《于闐採花》原文譯文賞析

  • 《于闐採花》原文譯文賞析1《于闐採花》原文唐代:李白于闐採花人,自言花相似。明妃一朝西入胡,胡中美女多羞死。乃知漢地多名姝,胡中無花可方比。丹青能令醜者妍,無鹽翻在深宮裏。自古妒蛾眉,胡沙埋皓齒。譯文及註釋譯文于闐的採花人,大言不慚説:花兒都相似。等到明妃王昭君一旦...
  • 17751
李白《少年子》全詩翻譯賞析
  • 李白《少年子》全詩翻譯賞析

  • 少年子李白青雲少年子⑵,挾彈章台左⑶。鞍馬四邊開⑷,突如流星過。金丸落飛鳥,夜入瓊樓卧⑸。夷齊是何人,獨守西山餓⑹。註釋:⑴少年子:樂府雜曲歌辭名。南朝齊王融、樑吳均皆有此作。⑵青雲句:即紈絝子弟。青雲,喻官高爵顯。少年子,古稱青年人。⑶挾彈句:言紈絝子弟帶着彈弓在大街...
  • 32529
李白《上李邕》全詩翻譯賞析
  • 李白《上李邕》全詩翻譯賞析

  • 在平凡的學習、工作、生活中,大家或多或少都接觸過一些經典的古詩吧,古詩言簡意豐,具有凝鍊和跳躍的特點。還在苦苦尋找優秀經典的古詩嗎?下面是小編為大家收集的李白《上李邕》全詩翻譯賞析,希望能夠幫助到大家。《上李邕》是唐代偉大詩人李白的詩作。此篇通過對大鵬形象的刻...
  • 31531
專題