當前位置:文書都 >

關於雙譯的文學百科

時間的諺語中英雙譯
  • 時間的諺語中英雙譯

  • Gatheryerosebudswhileyemay,OldTimeisstilla-flying:Andthissameflowerthatsmilesto-day,To-morrowwillbedying.---RobertHerrick摘花需趁早,歲月催人老:今夕花含笑,翌日即殘凋。---羅伯特-赫裏克Youmustrememberthis,akississtillakiss,Asighisjustasigh;Thefundamentalth...
  • 27513
實用西班牙語自我介紹雙譯
  • 實用西班牙語自我介紹雙譯

  • Presentarse介紹自我介紹A:SoyRobertoMarín,soyespa?ol.A:我是RobertoMarín,西班牙人.B:Encantadodeconocerle.B:很榮幸認識您.A:MellamoRobertoMarín.A:我叫做RobertoMarín.B:Encantado.B:久仰.A:MinombreesRobertoMarín.A:我的名字是RobertoMarín,Soyespa?ol.我是西班...
  • 20157
暖心的英語句子「中英雙譯」
  • 暖心的英語句子「中英雙譯」

  • 1.離開我就別安慰我,要知道每一次縫補也會遭遇穿刺的痛。Ifyouleaveme,pleasedon'tcomfortmebecauseeachsewinghastomeetstingingpain.2.曾經擁有的,不要忘記。不能得到的,更要珍惜。屬於自己的,不要放棄。已經失去的,留作回憶。Don’tforgetthethingsyouonceyouowne...
  • 31654
自我介紹中英雙譯範本
  • 自我介紹中英雙譯範本

  • Helloeveryone.MynameisZhouYan,Iamfifteenyearsold.Iam1.6meterstall.Iamveryfondofpainting,dancingballet,reading,swimmingandplayingpianoinmysparetime.Ilikeeatingbreads,vegetablesandfruits.Mymotherisamathteacherandmyfatherisanengineer,andIhavealittlesist...
  • 24654
中英雙譯寓言故事
  • 中英雙譯寓言故事

  • Amanwasgoingtothehouseofsomerichperson.Ashewentalongtheroad,hesawaboxofgoodapplesatthesideoftheroad.Hesaid,"Idonotwanttoeatthoseapples;fortherichmanwillgivememuchfood;hewillgivemeverynicefoodtoeat."Thenhetooktheapplesandthrewthemawayintothedust.Hewen...
  • 19476
關於求婚的英文句子中英雙譯
  • 關於求婚的英文句子中英雙譯

  • 男大當婚,女大當嫁,無論單身主義或者丁克家庭是否流行,仍然有很多傳統的年輕人堅定地對自己説,我要向我愛的人求婚!。杜德偉的那首《嫁給我》唱出了很多人的心聲,浪漫與否是其次,重要的是敢於邁出求婚這一步,而不是猶疑不決。學點關於求婚的英文吧。Imengaged!戴上訂婚戒指意味...
  • 20071
一次難忘的經歷為題的中英雙譯作文
  • 一次難忘的經歷為題的中英雙譯作文

  • Everyonehassomeunforgettableexperiences.Iwillneverforgetmyfirstvolunteerwork.Lastsummer,ourclasswenttoacountryprimaryschooltohelpthestudentsthere.First,wegaveawaysomebooksandstationerytothem.Thenwetalkedaboutschoollife.Iwasquiteshybefore,buttomysurpr...
  • 5211
有關文學藝術的名言中英雙譯
  • 有關文學藝術的名言中英雙譯

  • 1.Agreatpoemisafountainforeveroverflowingwiththewatersofwisdomanddelight.(P.B.Shelley,Britishpoet)偉大的詩篇即是永遠噴出智慧和歡欣之水的噴泉。(英國詩人雪萊.P.B)2.Anovelisamirrorwalkingalongamainroad.(Stendhcl,Frenchwriter)一部小説猶如一面在大街上走的...
  • 26444
黑暗詩歌中英雙譯
  • 黑暗詩歌中英雙譯

  • timegoesby,peoplechanged.ilookedaround,butnothingleft,AllIhave,isdarknessaroundme.Iamfeartolookatthesky,becausethesestarswatchme,andtrybesttheirderide.Ifeeldesperateandlostinvain,waitingforgods’relieve.中文版:時間流逝,萬事不復從前。我環顧過去,孤身一人,...
  • 25243
兒童成語故事(中英雙譯)
  • 兒童成語故事(中英雙譯)

  • 導語:如魚得水(rúyúdéshuǐ):好像魚得到水一樣。比喻得到跟自己十分投合的人或對自己很合適的環境。下文是關於如魚得水的兒童成語故事,歡迎閲讀!tofeeljustlikeafishinwater如魚得水InthelateEasternHanDynasty,thecountrywasinconfusion。東漢末年,天...
  • 15954
觀察植物的日記中英雙譯
  • 觀察植物的日記中英雙譯

  • 一天的時間即將結束了,相信大家一定感觸頗深吧,是時候抽出時間寫寫日記了。那如何寫一篇漂亮的日記呢?以下是小編為大家整理的觀察植物的日記中英雙譯,歡迎大家分享。Beforetakingleave,Iplantedanewplantpot,itisveryspecial.Ithadthinstems,thesamefinewithanordinarypenci...
  • 31376
中國寓言故事(中英雙譯)
  • 中國寓言故事(中英雙譯)

  • MakingHisMark刻舟求劍AmanfromthestateofChuwastakingaboatacrossariverwhenhedroppedhisswordintothewatercarelessly.Immediatelyhemadeamarkonthesideoftheboatwherethesworddropped,hopingtofinditlater.Whentheboatstoppedmoving,hewentintothewatertosearchforhis...
  • 10152
寫給朋友的一封信(中英雙譯)(精選10篇)
  • 寫給朋友的一封信(中英雙譯)(精選10篇)

  • 在平時的學習、工作或生活中,大家總少不了接觸書信吧,書信一般包括稱呼、問候語、正文、祝語、署名、日期六個部分。那麼問題來了,到底應如何寫一封優秀的書信呢?以下是小編收集整理的寫給朋友的一封信(中英雙譯),歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。寫給朋友的一封信(中...
  • 23445
  • 富含哲理的中英雙譯文章

  • Therewasarichmerchantwhohad4wives.Hedthe4thwifethemostandadornedherwithrichrobesandtreatedhertodelicacies.Hetookgreatcareofherandgavehernothingbutthebest.從前,一位富有的商人娶了四個老婆。他最他的小老婆,給她華麗的衣裳和美味佳餚。他對她體貼入微,把最好的東...
  • 22313
中英雙譯日記例文
  • 中英雙譯日記例文

  • 英語日記例文第一天:theNEWSPAPER報紙NowadaysthenewspaperpossessesconsiderablevalueEverybodyshouldreadit.Itsuppliesuswithavarietyofnewseveryday.Ittellsusthepoliticalsituationoftheworld.Ifweformthehabitofreadingthenewspaper,weshall(will)getenoughknowledg...
  • 27259
我的學校作文中英雙譯
  • 我的學校作文中英雙譯

  • Myschoolisnearasmalllake.Itisverybeautiful.Ilikemyschoolverymuch.我的學校在一個小湖的旁邊。非常美。我非常喜歡自己的學校。Wehaveahighteachingbuildinganditisbigandclean.Ourclassroomisonthefifthfloor.Thecomputerroomsareonthethirdfloor.Wehavecomputerclas...
  • 31461
  • GrowingRoots雙語譯文

  • GrowingRootsWhenIwasgrowingup,IhadanoldneighbornamedDr.Gibbs.Hedidn’tlooklikeanydoctorI’deverknown.Heneveryelledatusforplayinginhisyard.Irememberhimassomeonewhowasalotnicerthan1)circumstanceswarranted.WhenDr.Gibbswasn’tsavinglives,hewasplantingtre...
  • 23471
  • 惜雙雙·溪橋寄意的翻譯賞析

  • 《惜雙雙·溪橋寄意》作者為宋朝詩人張先。其古詩全文如下:城上層樓天邊路。殘照裏、平蕪綠樹。傷遠更惜春暮。有人還在高高處。斷夢歸雲經日去。無計使、哀弦寄語。相望恨不相遇。倚橋臨水誰家住。【前言】《惜雙雙·溪橋寄意》是宋代詞人張先創作的一首詞,描寫登高望遠的...
  • 8977
  • Friendsandvaluative雙語譯文

  • Friendsandvaluative--OnMakingFriendsEveryoneneedsfriends,andifyoufailtomakefriends,youshouldexamineyourselfandseeifthereissomethingwrongwithyourpersonality.Maybeyouhavesocialfaultssuchassnobbishness,talkativenessandusingslangetc.whichdriveawayyournew...
  • 11389
  • Smile微笑雙語譯文

  • Smilessenduslightinthedarkness.Smilesbringuswarmsunlightonacoldwinterday.Smilescanbreakthehardice.Smilesareliketherainbow.Therainydaysendandtheskyisbeautifulagain.Smilesshowloveandfriendship.Teachers’smilesencourageus.Mothers’smileswarmus.Friends’...
  • 10420
朋友雙語譯文
  • 朋友雙語譯文

  • Atruefriendissomeonewhoreachesforyourhandandtouchesyourheart.There'salwaysgoingtobepeoplethathurtyou,sowhatyouhavetodoiskeepontrustingandjustbemorecarefulaboutwhoyoutrustnexttimearound.Makeyouselfabetterpersonandknowwhoyouarebeforeyoutryandknowso...
  • 33189
《雙雙燕·詠燕》詩詞翻譯及賞析
  • 《雙雙燕·詠燕》詩詞翻譯及賞析

  • 《雙雙燕·詠燕》過春社了,度簾幕中間,去年塵冷。差池欲住,試入舊巢相併。還相雕樑藻井,又軟語商量不定。飄然快拂花梢,翠尾分開紅影。芳徑,芹泥雨潤,愛貼地爭飛,競誇輕俊。紅樓歸晚,看足柳昏花暝。應自棲香正穩,便忘了、天涯芳信。愁損翠黛雙蛾,日日畫闌獨憑。【前言】《雙雙燕·詠...
  • 13783
  • ABeautifulMemory雙語譯文

  • ABeautifulMemoryloveliesthousethatI'veeverlivedinwasonethatIlivedinwithmygrandparentswhenIwasachild.AndthenameofthehousewasCrosslands.AndIhavesomeveryhappymemoriesofCrosslands.Itwas,itseemed,sohugetomeasachild.Andithadalovelylivingroomwithapianoi...
  • 13961
  • 《雙燕離·雙燕復雙燕》翻譯賞析

  • 《雙燕離·雙燕復雙燕》作者為唐朝文學家李白。其古詩全文如下:雙燕復雙燕,雙飛令人羨。玉樓珠閣不獨棲,金窗繡户長相見。柏樑失火去,因入吳王宮。吳宮又焚蕩,雛盡巢亦空。憔悴一身在,孀雌憶故雄。雙飛難再得,傷我寸心中。【前言】《雙燕離》是唐朝詩人李白的作品。該詩用寓言的...
  • 26977
  • 《雙雙燕·詠燕》譯文及註釋

  • 《雙雙燕·詠燕》是一首很精美的詠物詞。此詞上片寫燕子飛來,下片寫燕子在春光中嬉戲,下面是《雙雙燕·詠燕》譯文及註釋,歡迎閲讀了解。譯文春社日剛剛過去,你們就在樓閣的簾幕中間穿飛,屋樑上落滿了舊年的灰塵,冷冷清清。分開羽翼想停下來,再試着鑽進舊巢雙棲並宿。好奇地張望...
  • 9822
專題