當前位置:文書都 >

宋代詩人 >范仲淹 >

范仲淹《蘇幕遮》名句

范仲淹《蘇幕遮》名句

范仲淹的《蘇幕遮》抒寫了羈旅鄉思之情,題材基本上不脱傳統的離愁別恨的範圍,但意境的闊大卻為這類詞所少有。接下來小編蒐集了范仲淹《蘇幕遮》名句,僅供大家參考,希望幫助到大家。

范仲淹《蘇幕遮》名句

酒入愁腸,化作相思淚。

蘇幕遮

范仲淹

碧雲天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。

山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。

黯鄉魂,追旅思。夜夜除非,好夢留人睡。

明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。

註釋

(1)蘇幕遮:詞牌名。這首詞調為西域傳入的唐教坊曲。宋代詞家用這首調是另度新曲。又名《雲霧斂》《鬢雲鬆令》。雙調,六十二字,上下闕各五句。

(2)碧雲天,黃葉地:大意是藍天白雲映襯下的金秋大地,一片金黃。黃葉,落葉。

(3)秋色連波:秋色彷彿與波濤連在一起。

(4)波上寒煙翠:遠遠望去,水波映着的藍天翠雲青煙。

(5)山映斜陽天接水:夕陽的餘暉映射在山上,彷彿與遠處的水天相接。

(6)芳草無情,更在斜陽外:草地延伸到天涯,所到之處比斜陽更遙遠。

(7)黯鄉魂:心神因懷念故鄉而悲傷。黯,黯然,形容心情憂鬱,悲傷。

(8)追旅思:撇不開羈旅的愁思。追,緊隨,可引申為糾纏。旅思,旅途中的愁苦。

(9)夜夜除非,好夢留人睡:每天夜裏,只有做返回故鄉的好夢才得以安睡。夜夜除非,即“除非夜夜”的倒裝。按本文意應作“除非夜夜好夢留人睡”。

譯文

白雲滿天,黃葉遍地。秋天的'景色映進江上的碧波,水波上籠罩着寒煙一片蒼翠。

遠山沐浴着夕陽天空連接江水。岸邊的芳草似是無情,又在西斜的太陽之外。

黯然感傷的他鄉之魂,追逐旅居異地的愁思,每天夜裏除非是美夢才能留人入睡。

當明月照射高樓時不要獨自依倚。端起酒來洗滌愁腸,可是都化作相思的眼淚。

賞析

這首詞抒寫鄉思旅愁,以鐵石心腸人作黯然銷魂語,尤見深摯。

“碧雲天,黃葉地”兩句,一高一低,一俯一仰,展現了際天極地的蒼莽秋景,為元代王實甫《西廂記》“長亭送別”一折所本。

“秋色連波”兩句,落筆於高天厚地之間的濃郁的秋色和綿邈秋波:秋色與秋波相連於天邊,而依偎着秋波的則是空翠而略帶寒意的秋煙。這裏,碧雲,黃葉,綠波,翠煙,構成一幅色彩斑斕的畫面。

“山映斜陽”句復將青山攝入畫面,並使天、地、山、水融為一體,交相輝映。同時,“斜陽”又點出所狀者乃是薄幕時分的秋景。

“芳草無情”兩句,由眼中實景轉為意中虛景,而離情別緒則隱寓其中。埋怨“芳草”無情,正見出作者多情、重情。

下闕“黯鄉魂”兩句,徑直托出作者心頭縈繞不去、糾纏不已的懷鄉之情和羈旅之思。

“夜夜除非”兩句是説只有在美好夢境中才能暫時泯卻鄉愁。“除非”説明舍此別無可能。但天涯孤旅,“好夢”難得,鄉愁也就暫時無計可消了。

“明月樓高”句順承上文:夜間為鄉愁所擾而好夢難成,便想登樓遠眺,以遣愁懷;但明月團團,反使他倍感孤獨與悵惘,於是發出“休獨倚”之歎。

歇拍兩句,寫作者試圖借飲酒來消釋胸中塊壘,但這一遣愁的努力也歸於失敗:“酒入愁腸,化作相思淚”。全詞低徊婉轉,而又不失沉雄清剛之氣,是真情流溢、大筆振迅之作。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/songdaishiren/fanzhongyan/2y0eoe.html
專題