當前位置:文書都 >

名人名著 >蜀道難 >

蜀道難全文及翻譯

蜀道難全文及翻譯

蜀道難》是中國唐代偉大詩人李白的代表作品。此詩襲用樂府舊題,以浪漫主義的手法,展開豐富的想象,為大家分享了蜀道難全文譯文,歡迎借鑑!

蜀道難全文及翻譯

蜀道難

唐代:李白

噫籲嚱,危乎高哉!蜀道之難,難於上青天!

蠶叢及魚鳧,開國何茫然!

爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。

西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。

地崩山摧壯士死,然後天梯石棧相鈎連。

上有六龍回日之高標,下有衝波逆折之回川。

黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援。(攀援 一作:攀緣)

青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。

捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長歎。

問君西遊何時還?畏途巉巖不可攀。

但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。

又聞子規啼夜月,愁空山。

蜀道之難,難於上青天,使人聽此凋朱顏!

連峯去天不盈尺,枯鬆倒掛倚絕壁。

飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉石萬壑雷。

其險也如此,嗟爾遠道之人胡為乎來哉!(也如此 一作:也若此)

劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關,萬夫莫開。

所守或匪親,化為狼與豺。

朝避猛虎,夕避長蛇;磨牙吮血,殺人如麻。

錦城雖雲樂,不如早還家。

蜀道之難,難於上青天,側身西望長諮嗟!

譯文

唉呀呀!多麼高峻偉岸!

蜀道真太難攀登,簡直難於上青天。

傳説中蠶叢和魚鳧建立了蜀國,開國的年代實在久遠無法詳談。

自從那時至今約有四萬八千年,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。

西邊太白山有飛鳥能過的小道。從那小路走可橫渡峨眉山頂端。

山崩地裂蜀國五壯士被壓死了,兩地才有天梯棧道開始相通連。

上有擋住太陽神六龍車的山巔,下有激浪排空迂迴曲折的大川。

善於高飛的黃鶴尚且無法飛過,即使猢猻要想翻過也愁於攀援。

青泥嶺多麼曲折繞着山巒盤旋,百步之內縈繞巖巒轉九個彎彎。

屏住呼吸仰頭過參井皆可觸摸,用手撫胸驚恐不已徒長吁短歎。

好朋友呵請問你西遊何時回還?

可怕的巖山棧道實在難以登攀!

只見那悲鳥在古樹上哀鳴啼叫;雄雌相隨飛翔在原始森林之間。

月夜聽到的是杜鵑悲慘的啼聲,令人愁思綿綿呵這荒蕩的空山!

蜀道真難走呵簡直難於上青天,叫人聽到這些怎麼不臉色突變?

山峯座座相連離天還不到一尺;枯鬆老枝倒掛倚貼在絕壁之間。

漩渦飛轉瀑布飛瀉爭相喧鬧着;水石相擊轉動像萬壑鳴雷一般。

那去處惡劣艱險到了這種地步;

唉呀呀你這個遠方而來的客人,為了什麼而來到這險要的地方?

劍閣那地方崇峻巍峨高入雲端,只要一人把守千軍萬馬難攻佔。

駐守的官員若不是自己的近親;難免要變為豺狼踞此為非造反。

清晨你要提心吊膽地躲避猛虎;傍晚你要警覺防範長蛇的災難。

豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛獸殺人如麻即令你膽寒。

錦官城雖然説是個快樂的所在;如此險惡還不如早早地把家還。

蜀道太難走呵簡直難於上青天;側身西望令人不免感慨與長歎

蜀道難鑑賞

一、豐富的想象,大膽的誇張,奇幻的神話傳説,極富浪漫主義色彩

《蜀道難》中,詩人一開篇就以極度誇張的手法和驚歎的語氣喊出“噫籲嚱,危乎高哉!蜀道之難,難於上青天”,接着用縹緲的神話傳説烘托奇險的氣氛,並想象可以使“六龍回日”。李白一生都未到過劍閣,卻僅憑傳説和想象就把蜀道寫得如此險象環生、撲朔迷離。像這樣以大膽的想象、誇張和神話傳説突出山川的壯麗奇偉的寫作手法,是李白山水詩的共性。比如,《夢遊天姥吟留別》中,天姥峯客觀上並不能與五嶽比高低,可李白卻誇説它“勢拔五嶽掩赤城”,比五嶽還挺拔,連有名的天台山也要傾斜着拜倒在天姥峯足下。描寫登山時,詩人更是展開浪漫主義的奇思異想,給我們描繪了一幅幅變幻瑰麗的神奇畫卷:明明是看到海日升空,聽到天雞報曉,本是一片曙色,卻忽然暮色降臨,山雨欲來,虎嘯龍吟,丘巒崩摧,變化極為倏忽,而且是外界雷鳴電閃,烏雲密佈,洞府內卻是日月高懸,金光燦爛。正是由於李白具有這種浪漫主義的非凡想象,才使得平凡的天姥峯如此輝煌燦爛,氣象萬千。再如,《西嶽雲台歌送丹丘子》中詩人更是將古代的神話、傳説和誇張的想象有機地融合起來,用“巨靈咆哮擘兩山,洪波噴流射東海”寫黃河與華山,進而將其描繪得有聲有色和氣勢磅礴。

二、熾熱的情感,強烈的個性,具有鮮明的主觀色彩

在山水詩創作方面,李白進行了大膽創新:一是一反傳統客觀敍寫景物的模式,以自我為主體,隨情寫景;二是客觀景物往往以他自己的主觀意志安排,感情邏輯代替了生活邏輯。《蜀道難》中,詩人極力渲染蜀道的險峻荒涼、崎嶇難行,以及行人的惶恐悲愁,並在詩中反覆吟唱“蜀道之難難於上青天”。其實,這是詩人長期漫遊求仕生活中屢遭躓礙與仕途坎坷的曲折反映。詩人懷才不遇,壯志難酬,面對仕途險阻,滿心的憤懣借説蜀道難行,在詩中一唱三歎、迴環往復地渲泄出來,更使讀者倍感當時正直的人走正當的求仕之路的艱辛。詩人這種主觀情緒在他的山水詩中表現得比較普遍。比如,《陪侍郎叔遊洞庭醉後(其三)》中,詩人面對兀立在洞庭湖中的君山,由於心中抑鬱憤懣之情難以自控,竟奇想要“剗卻君山好,平鋪湘水流”。顯然,詩人是幻想能剷除世間一切阻礙他實現理想的障礙。再如,遇赦後的詩人心情異常輕鬆和愉快,因此筆下的江水便極為迅疾——“兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山”。這“輕舟”其實就是詩人那顆輕鬆的心。

三、雄奇壯闊、格調高昂的'風格,表現為崇高美

《蜀道難》一開篇就以感情強烈的詠歎極言蜀道之難,為全詩奠定了雄放的基調,接着詩人飽含浪漫主義的激情,通過想象、誇張、神話傳説等的交融和烘托,淋漓盡致地展現了古老蜀道逶迤、崢嶸、高峻、崎嶇、雄奇和壯闊的面貌。李白描寫高山、大川總喜歡寫得雄奇壯闊、格調高昂,以便在大自然的雄偉中洋溢詩人崇敬的心情。比如,《夢遊天姥吟留別》中的天姥峯高度根本不能與五嶽相提並論,可詩人卻説它高於五嶽,還將它幻想成高不可及的神仙世界,使“天姥連天”在審美方面表現出了獨特的崇高美。再如,廬山的瀑布也談不上絕世壯觀,卻在詩人的筆下成了“飛流直下三千尺,疑是銀河落九天”的氣勢磅礴的壯觀景象。這種雄奇壯闊的風格和雄壯崇高的審美意趣,正是李白山水詩的又一特色。

總之,李白的山水詩充滿了積極的浪漫主義色彩,無論是寫高峻的蜀道、奔騰的黃河、浩蕩的長江,還是那些名不見經傳的無名山水,總是天馬行空般地馳騁想象,用極度誇張的語言或奇幻的神話傳説表現他熱烈的思想感情。不僅如此,李白的每一首山水詩還都為我們創造了一個博大浩渺的藝術境界,透過那些奇麗峭拔、雄偉壯闊的山川景物,我們彷彿可以看到詩人那“落筆搖五嶽,笑傲凌滄州”的高大形象。

鑑賞二

這首詩大約是天寶(唐玄宗年後,742~756)初年,李白第一次到長安時寫的。《蜀道難》是他襲用樂府古題,展開豐富的想象,着力描繪了秦蜀道路上奇麗驚險的山川,並從中透露了對社會的某些憂慮與關切。

這首詩是襲用樂府舊題,意在送友人入蜀。詩人以浪漫主義的手法,展開豐富的想象,藝術地再現了蜀道崢嶸,突兀,強悍、崎嶇等奇麗驚險和不可凌越的磅礴氣勢,藉以歌詠蜀地山川的壯秀,顯示出祖國山河的雄偉壯麗。

至於本詩是否有更深的寓意,歷代有各種不同看法。然而就詩論詩,不一定強析有寓意。但從詩中,“所守或匪親,化為狼與豺”看,卻是在寫蜀地山川峻美的同時,告誡當局,蜀地險要,應好好用人防守。

詩採用律體與散文間雜,文句參差,筆意縱橫,豪放灑脱。全詩感情強烈,一唱三歎,迴環反覆,讀來令人心潮激盪。

詩人大體按照由古及今,自秦入蜀的線索,抓住各處山水特點來描寫,以展示蜀道之難。

從“噫籲嚱”到“然後天梯石棧相鈎連”為一個段落。一開篇就極言蜀道之難,以感情強烈的詠歎點出主題,為全詩奠定了雄放的基調。以下隨着感情的起伏和自然場景的變化,“蜀道之難,難於上青天”的詠歎反覆出現,像一首樂曲的主旋律一樣激盪着讀者的心絃。

説蜀道的難行比上天還難,這是因為自古以來秦、蜀之間被高山峻嶺阻擋,由秦入蜀,太白峯首當其衝,只有高飛的鳥兒能從低缺處飛過。太白峯在秦都咸陽西南,是關中一帶的最高峯。民諺雲:“武公太白,去天三百。”詩人以誇張的筆墨寫出了歷史上不可逾越的險阻,並融匯了五丁開山的神話,點染了神奇色彩,猶如一部樂章的前奏,具有引人入勝的妙用。下面即着力刻畫蜀道的高危難行了。

從“上有六龍回日之高標”至“使人聽此凋朱顏”為又一段落。這一段極寫山勢的高危,山高寫得愈充分,愈可見路之難行。你看那突兀而立的高山,高標接天,擋住了太陽神的運行;山下則是衝波激浪、曲折迴旋的河川。詩人不但把誇張和神話融為一體,直寫山高,而且襯以“回川”之險。唯其水險,更見山勢的高危。詩人意猶未足,又借黃鶴與猿猱來反襯。山高得連千里翱翔的黃鶴也不得飛度,輕疾敏捷的猿猴也愁於攀援,不言而喻,人行走就難上加難了。以上用虛寫手法層層映襯,下面再具體描寫青泥嶺的難行。

青泥嶺,“懸崖萬仞,山多雲雨”(《元和郡縣誌》),為唐代入蜀要道。詩人着重就其峯路的縈迴和山勢的峻危來表現人行其上的艱難情狀和畏懼心理,捕捉了在嶺上曲折盤桓、手捫星辰、呼吸緊張、撫胸長歎等細節動作加以摹寫,寥寥數語,便把行人艱難的步履、惶悚的神情,繪聲繪色地刻畫出來,困危之狀如在目前。

至此蜀道的難行似乎寫到了極處。但詩人筆鋒一轉,借“問君”引出旅愁,以憂切低昂的旋律,把讀者帶進一個古木荒涼、鳥聲悲悽的境界。杜鵑鳥空谷傳響,充滿哀愁,使人聞聲失色,更覺蜀道之難。詩人借景抒情,用“悲鳥號古木”、“子規啼夜月”等感情色彩濃厚的自然景觀,渲染了旅愁和蜀道上空寂蒼涼的環境氣氛,有力地烘托了蜀道之難。

然而,逶迤千里的蜀道,還有更為奇險的風光。自“連峯去天不盈尺”至全篇結束,主要從山川之險來揭示蜀道之難,着力渲染驚險的氣氛。如果説“連峯去天不盈尺”是誇飾山峯之高,“枯鬆倒掛倚絕壁”則是襯托絕壁之險。

創作背景

對《蜀道難》的寫作背景,從唐代開始人們就多有猜測,主要有四種説法:甲、此詩係為房琯、杜甫二人擔憂,希望他們早日離開四川,免遭劍南節度使嚴武的毒手;乙、此詩是為躲避安史之亂逃亡至蜀的唐玄宗李隆基而作,勸喻他歸返長安,以免受四川地方軍閥挾制,丙、此詩旨在諷刺當時蜀地長官章仇兼瓊想憑險割據,不聽朝廷節制:丁,此詩純粹歌詠山水風光,並無寓意。

這首詩最早見錄於唐人殷璠所編的《河嶽英靈集》,該書編成於唐玄宗天寶十二年(753年),由此可知李白這首詩的寫作年代最遲也應該在《河嶽英靈集》編成之前。而那時,安史之亂尚未發生,唐玄宗安居長安,房(琯)、杜甫也都還未入川,所以,甲、乙兩説顯然錯誤。至於諷刺章仇兼瓊的説法,從一些史書的有關記載來看,也缺乏依據。章仇兼瓊鎮蜀時一直理想去長安做官。相對而言,還是最後一種説法比較客觀,接近於作品實際。

一般認為,這首詩很可能是李白於公元742年至744年(天寶一年至天寶三年)身在長安時為送友人王炎入蜀而寫的,目的是規勸王炎不要羈留蜀地,早日迴歸長安,避免遭到嫉妒小人不測之手。

標籤: 全文 蜀道難 翻譯
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/mingrenmingzhu/shudaonan/3k7ww.html
專題