當前位置:文書都 >

名人名著 >觀滄海 >

《觀滄海》原文及註釋

《觀滄海》原文及註釋

下面是《觀滄海》的原文及註釋,有興趣的朋友可以多多閲讀一下。

  《觀滄海》

  曹操

  東臨碣石,以觀滄海。水何澹澹,山島竦峙。

  樹木叢生,百草豐茂。秋風蕭瑟,洪波湧起。

  日月之行,若出其中。星漢燦爛,若出其裏。

  幸甚至哉,歌以詠志。

註釋

臨:登上,有遊覽的意思。

碣(jié)石:山名。碣石山,在現在山東省濱州市無棣縣碣石山。公元207年秋天,曹操徵烏桓時經過此地。

滄:通“蒼”,青綠色。

海:渤海

何:多麼

澹澹(dàndàn):水波搖動的樣子。

竦峙(sǒngzhì):高高聳立。竦,通聳,高。

蕭瑟:草木被秋風吹的`聲音。

洪波:洶湧澎湃的波浪

日月:太陽和月亮

若:如同。好像是。

星漢:銀河。

幸:慶幸。

甚:極點。

至:非常,

幸甚至哉:真是慶幸。

詠:歌吟

詠志:即表達心志。

志:理想

歌以詠志:以歌表達心志或理想。

譯文

東行登上碣石山,來觀賞滄海。海水多麼寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。樹木和百草一叢一叢的,十分繁茂,秋風吹動樹木發出悲涼的聲音,海中湧着巨大的波浪。太陽和月亮的運行,好像是從這浩瀚的海洋中出發的。銀河星光燦爛,好像是從這浩瀚的海洋中產生出來的。慶幸得很,就用詩歌來表達心志吧。

標籤: 觀滄海 原文 註釋
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/mingrenmingzhu/guancanghai/p9z4ml.html
專題