當前位置:文書都 >

經典美文 >經典美文 >

英語美文摘抄分享

英語美文摘抄分享

大家喜歡閲讀語文章嗎?在閲讀到自己喜歡的文段時,我們可以將它摘抄下來哦。以下是小編精心準備的英語美文摘抄分享,大家可以參考以下內容哦!

英語美文摘抄分享

英語美文摘抄【1】

Gra-ti-tude.

感激。

Savor it on your tongue.

用舌尖輕嘗。

The sound alone instills satisfaction.

僅是聲音便讓人心滿意足。

Feel it in your heart.

用心感受。

Notice a soothing warmth wash over you.

體會這一襲撫慰身心的暖意。

Gratitude and plentitude. They're the two ends of the same bone. Combined, they're the marrow of miracles. The structure of success.

感激與富足,是一根骨頭的兩端,兩者合併,便會產生奇蹟,構築成功。

When I clear the mental clutter and focus on the present, I'm instantly reminded of how blessed I am.

當我把錯亂的思緒清空、着眼當下的時候,我突然意識到我是多麼幸福。

Look into your own life. If you scrub away the make-up of illusion and impurities of jealousy — can you see the clarity of grace? Can you understand how treasuring what's right in front of you is worth your time?

仔細看看自己的'生活吧。如果把幻想和嫉妒掃出腦海,你清楚地看到生活的恩賜了嗎?你明白你眼前的一切是多麼珍貴、多麼值得你花時間品味了嗎?

Gratitude grounds plentitude in the now. When you honor who you are, what you do, and what you have, your energy will change. You will start to glow. People will be drawn to you because that gratitude glow is rare in our current culture. I'm hoping to bring it back.

感激是讓你在當下感到富足的基礎。當你熱愛自己、熱愛你所做的事、熱愛你擁有的東西,你的能量就會改變,你會開始成長。人們會被你吸引,因為這種感激散發的正能量在當今的文化裏是不可多得的。我很希望能把它帶回到我們的文化中。

It's my desire to kick off a gratitude cascade throughout the world so that we may inspire each other to live our best lives yet.

我希望感激可以如泉湧般流遍世界,這樣我們就可以互相啟發,活出最富足的人生

We're here, each and every one of us, because we have a unique gift to share. It's my wish that we're both bold and humble enough to embody our divine potential.

我們每個人都有一份獨特的天賦——感激。我希望我們都足夠勇敢、足夠謙遜,能夠把我們這一神聖的潛能發揮出來。

Imagine where that will take us.

想象一下感激會帶給我們怎樣的未來吧。

英語美文摘抄【2】

On Friday evening last I received from His Majesty the mission to form a new administration.

It was the evident will of Parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties.

I have already completed the most important part of this task. A war cabinet has been formed of five members, representing, with the Labor, Opposition and Liberals, the unity of the nation.

It was necessary that this should be done in one single day on account of the extreme urgency and rigor of events. Other key positions were filled yesterday. I am submitting a further list to the King tonight. I hope to complete the appointment of principal Ministers during tomorrow.

The appointment of other Ministers usually takes a little longer. I trust when Parliament meets again this part of my task will be completed and that the administration will be complete in all respects.

I considered it in the public interest to suggest to the Speaker that the House should be summoned today. At the end of today's proceedings, the adjournment of the House will be proposed until May 2l with provision for earlier meeting if need be. Business for that will be notified to M. P. 's at the earliest opportunity.

I now invite the House by a resolution to record its approval of the steps taken and declare its confidence in the new government. The resolution:

"That this House welcomes the formation of a government representing the united and inflexible resolve of the nation to prosecute the war with Germany to a victorious conclusion."

To form an administration of this scale and complexity is a serious undertaking in itself. But we are in the preliminary Phase of one of the greatest battles in history. We are in action at any other points-in Norway and in Holland-and we have to be prepared in the Mediterranean. The air battle is continuing, and many preparations have to be made here at home.

In this crisis I think I may be pardoned if I do not address the House at any length today, and I hope that any of my friends and colleagues or for mer colleagues who are affected by the political reconstruction will make all allowances for any lack of ceremony with which it has been necessary to act.

I say to the House as I said to Ministers who have joined this government, I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many months of struggle and suffering.

You ask, what is our policy? I say it is to wage war by land, sea and air. War with all our might and with all the strength God has given us, and to wage war against a monstrous tyranny never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime. That is our policy.

You ask, what is our aim? I can answer in one word, It is victory. Victory at all costs-victory in spite of all terrors-victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival.

Let that be realized. No survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall move forward toward his goal.

I take up my task in buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.

I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, "Come then, let us go forward together with our united strength."

標籤: 摘抄 美文 英語
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/meiwen/jingdianmeiwen/nyxz22.html
專題