當前位置:文書都 >

教師之家 >閲讀答案 >

《尚節亭記》閲讀答案及原文翻譯

《尚節亭記》閲讀答案及原文翻譯

古人植卉木而有取義焉者,豈徒為玩好而已。故蘭取其芳,諼①草取其忘憂,蓮取其出污而不染。不特卉木也,佩以玉,環以象,坐右之器以欹;或以之比德而自勵,或以之懲志而自警,進德修業,於是乎有裨焉。

《尚節亭記》閲讀答案及原文翻譯

會稽黃中立,好植竹,取其節也,故為亭竹間,而名之曰“尚節之亭”,以為讀書遊藝之所,澹乎無營乎外之心也。予觀而喜之。

夫竹之為物,柔體而虛中,婉婉焉而不為風雨摧折者,以其有節也。至於涉寒暑,蒙霜雪,而柯不改,葉不易,色蒼蒼而不變,有似乎臨大節而不可奪之君子。信乎有諸中,形於外,為能踐其形也。然則以節言竹,復何以尚之哉!

世衰道微,能以節立身者鮮矣。中立抱材未用,而早以節立志,是誠有大過人者,吾又安得不喜之哉!

夫節之時義,大易備矣;無庸外而求也。草木之節,實枝葉之所生,氣之所聚,筋脈所湊。故得其中和,則暢茂條達,而為美植;反之,則為瞞②液,為癭③腫,為樛屈,而以害其生矣。是故春夏秋冬之分至,謂之節;節者,陰陽寒暑轉移之機也。人道有變,其節乃見;節也者,人之所難處也,於是乎有中焉。故讓國,大節也,在泰伯則是,在季子則非;守死,大節也,在子思則宜,在曾子則過。必有義焉,不可膠也。擇之不精,處之不當,則不為暢茂條達,而為瞞液、癭腫、樛屈矣,不亦遠哉?

傳曰:“行前定則不困。”平居而講之,他日處之裕如也。然則中立之取諸竹以名其亭,而又與吾徒遊,豈苟然哉?

(選自《古文觀止·明書》,有刪改)

註釋】①諼(xuān):又作萱,草名,食之令人忘憂。②瞞:汁液。③癭:(yǐng)贅瘤。

4.下列句子中加點詞的意義解釋,不正確的一項是(3分) ( )

A.或以之懲志而自警 懲:更改

B.有似乎臨大節而不可奪之君子 臨:面對

C.氣之所聚,筋脈所湊 湊:匯合

D.故讓國,大節也 讓:辭讓

5.下列各組句子中,加點詞的意義和用法全部相同的一項是 (3分)( )

A.世衰道微,能以節立身者鮮矣 夫夷以近,則遊者眾

B.婉婉焉而不為風雨摧折者,以其有節也 且焉置土石

C.信乎有諸中,形於外,為能踐其形也 青,取之於藍而青於藍

D.故為亭竹間,而名之曰“尚節之亭” 外連衡而鬥諸侯

6.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是 (3分)( )

A.古人用玉做佩飾,用象牙做環圈,用傾斜的器具放在座位右邊作擺設,都是有所取義的,並非只為好玩。

B.黃中立在竹林間修了一所“尚節亭”,作為讀書遊藝的地方,淡泊而無向外營謀的念頭,作者對此很欣賞。

C.竹子這種植物,體質柔弱,當中還是空的,但因為它有節,即使踐踏它的形體,都不會被風雨摧殘折斷。

D.一年中的春分、秋分等,是節氣;而人的氣節,很難表現得恰倒好處,於是才有了合乎中庸的一個標準。

7.把原文中畫線的句子翻譯成現代漢語。 (10分)

(1)故蘭取其芳,諼①草取其忘憂,蓮取其出污而不染。(3分)

(2)中立抱材未用,而早以節立志,是誠有大過人者,吾又安得不喜之哉!(4分)

(3)然則中立之取諸竹以名其亭,而又與吾徒遊,豈苟然哉?(3分)

參考答案:

4.A【解析】懲:懲戒。

5.D【解析】A項:介詞,表憑藉/ 連詞,表並列;B項:形容詞詞尾,相當於“然” /代詞,表疑問; C項:介詞,可譯為“在” /介詞,表比較,可譯為“比”; D項:連詞,均為順承關係。

6.C【解析】“即使踐踏它的形體”,無據。

7.(1)所以(栽)蘭花,是取它的芬芳;(種)諼草,是取它的名字含有忘憂的意思;(愛)蓮花,是取它生長在污泥裏,卻不染上污穢。(“故”1分,補充出省略動詞1分,語意通暢1分。)(3分)

(2)黃中立懷有才能還沒有開始施展,卻早早地因崇尚節操而立下志向,這確實是有遠超常人的地方,我又怎能不高興呢!(“抱”1分,“以”1分,“誠”1分,語意通暢1分。)(4分)

(3)那麼,黃中立取竹的含義來為他的亭子命名,且又和我們這類人交遊,又怎麼是無意義的呢?(“名”1分,“徒”1分,語意通暢1分。)(3分)

【參考譯文】

古人栽種花草樹木是有所取義的,並非只為好玩罷了。所以(栽)蘭花,是取它的芬芳;(種)諼草,是取它的名字含有忘憂的意思;(愛)蓮花,是取它生長在污泥裏,卻不染上污穢。不只是花草樹木,(其它如)用玉石做佩飾,用象牙做環圈,用傾斜的'器具放在座位右邊作擺設(也是這個意思);有的人拿它來比擬美好的德行而藉以自勉,有的人拿它來懲戒不良的想法而藉以自警;(這樣)在提高道德修養方面是有幫助的。

會稽人黃中立,喜歡種竹子,是取竹有節的意思,因此他在竹林間建了一所亭子,起名叫“尚節亭”,作為讀書遊藝的地方,淡泊而無向外營謀的念頭。我見了,很喜歡。

竹子這種植物,體質柔弱,當中還是空的,柔美卻不會被風雨摧殘折斷,原因是它有節。至於經歷了冬天的嚴寒、夏天的酷熱,遭受了霜雪的侵襲,仍然枝幹不改,葉子不變,顏色依舊青青的,像是守住大節而不可以使他屈服的君子一般。的確,內裏有什麼也會表現在外面,因為(天賦的真性)常常表現在形體上。這樣,就拿節來説明竹子,還有比節更值得崇尚的嗎?

世風衰敗了,道德淪喪了,能夠憑藉節操立身的人也少了。黃中立懷有才能還沒有開始施展,卻早早地的因崇尚節操而立下志向,這確實是具有大過人的地方,我又怎能不高興呢!

關於“節”字的含義,在《易經》裏已解釋得十分充分了,用不着另外再尋求解釋。花草樹木的節,確實是枝葉所生的地方,生氣聚集在那裏,筋脈也匯合在那裏。所以得到這個節的中和之道,就可以暢旺茂盛,枝條通達,而長成美好的植物;得不到這個中和之道,就變成流出汗液、生出贅瘤、枝幹彎曲的壞草木,因而戕害了它的生命。因此一年中的春分、秋分,夏至、冬至,就是節氣;所謂節,就是陰陽寒暑轉移的契機。在人生旅途中遭到變故,人的節操就會顯露出來;所謂節,是人很難表現到恰到好處的,於是才有合乎中庸的(一個標準)。所以:辭讓繼任國王之位,這件事是大節,在泰伯就做對了,在季子就沒有做對;堅持自始不變,這也是大節,子思這樣做就適宜了,但曾子這樣做就太過了。必定要看看怎樣才能合乎義,不可固執。分辨得不精細,處理得不適當,就不能暢達通順,而變成流出汁液、生出贅瘤、枝幹彎曲的了。這不就差太遠了嗎?

《禮記中庸》的注書上説:“在做事前預先計劃好,就不致發生困惑。”平日有所研究,一旦遇到事,處理起來就應對自如了。那麼,黃中立取竹的含義來為他的亭子命名,且又和我們這類人交遊,又豈是無意義呢?

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/jiaoshizhijia/yuedudaan/72dwvz.html
專題