當前位置:文書都 >

教師之家 >閲讀答案 >

《重修醉翁、豐樂亭記》閲讀答案及原文翻譯參考

《重修醉翁、豐樂亭記》閲讀答案及原文翻譯參考

醉翁、豐樂二亭,皆以歐陽文忠故聞於天下。餘三過滁陽,皆未成遊。甲辰之冬,仲山林先生太僕寺聞餘道滁甚喜,治具飲餘於豐樂。詰朝①遊醉翁,放於琅琊觴焉。於是生平之所心豔神往,以為不了之願者,至是而始償。顧其山童水涸,求所謂林壑之美,蔚然而深秀者,差不逮幹。所聞亭之翼然者,寢以頹;釀泉之潺然者,寢以淹塞而不治也。心竊歎之。州守盧君方謀修葺而未競。

《重修醉翁、豐樂亭記》閲讀答案及原文翻譯參考

其明年,餘復至留都,仲山先生則以書告餘曰:吾頃者再遊醉翁矣,是非與子同遊之醉翁也。吾視其途徑甚殊,其若堂若閣若祠,無不飾者。其泉之翳鬱者,浚而加香,且護以周垣,毋使滓穢矣。其梅之手植於文忠者,若增芳妍。其池之環亭者,疏泉注之,毋使虞涸。又周為石欄,可倚而臨池且望梅也。其循池東折復南而為皆春亭,業已久圮,則砌而新之,旁之曰“山高水清”。又決池水環之,復注為半池,如玦如鈎,疏而為澗,可以流觴矣。凡此皆守君之畫也。公帑民間,不費一錢,凡此皆守君之捐也。夫吾與子之遊,於今半載耳,而景象之異,至於如此。吾恨不得與子載酒其間,共賞今日之勝,願吾子記之。

餘惟知自元祜以前,琅琊之山川寂寥無聞,至文忠而始著。自文忠以後,琅琊之山川雖著,久而漸以廢,至今日而始復。計其時世,皆當國家熙隆,久道化成之日。方宋之盛,滁介江淮,舟車商賈之所不至。而今日之滁則南北冠蓋之所經,其民困於徵發,而失其本業,蕭條窮苦,無以為生。為長吏者亦日奔走逢迎,束帶於腰,經營廚傳之不暇,而暇及於山水之樂,又使其民從之遊而樂乎?蓋其時勢之不同,有如此者,守君日夜孜孜拊循其疲民而與之休息,故其民雖病而有起色,雖勞頓困蹙而常有寬然自裕之意。而守君因得以其暇隙,搜訪名賢之故跡而復其舊觀,使滁之人傴僂提攜而往遊者,幾若文忠之盛。以今程昔,其難易不十倍哉。而文忠為守,雖日以蒼顏白髮頹然於兩亭之間,不聞其時有如林先生者,以一代名流從容覽眺,以增山水之勝,是尤守君之可自詫於文忠者也。

(選自明萬曆《滁陽志》,有刪節)

[注]①詰朝,同“詰旦”,即平明,清晨。

4.對下列句子中加點字的解釋,不正確的一項是( )(3分)

A.治具飲餘於豐樂 飲:飲酒

B.顧其山童水涸 童:光禿

C.則砌而新之 新:翻新

D.以今程昔,其難易不十倍哉 程:衡量

5.下列各組句子中,加點字的意義和用法相同的一組是( )(3分)

A.放於琅琊觴焉 若不闕秦,將焉取之

B.且護以周垣 臣死且不避

C.可倚而臨池且望梅也 其聞道也亦先乎吾

D.其民困於徵發 而君幸於趙王

6.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是()(3分)

A.作者曾經三過滁陽都未能完成遊覽琅琊二亭的心願,等到有機會遊覽時,發現歐陽修描繪的各種景象已不存在。

B.滁陽太守親自籌劃主持修復琅琊山各處景觀,使醉翁亭和豐樂亭煥然一新,修復這兩座亭的費用都是太守捐獻的。

C.琅琊山因歐陽修名揚天下,其揚名之時都處在國運昌盛之時;滁陽地理位置特殊,歷來是南北交通必經之地。

D.文章對當時的滁陽太守的讚美之詞溢於言表,認為在當時複雜困難的局面下,時任太守甚至比歐陽修做的還要好。

7.把原文中畫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)

(1)吾頃者再遊醉翁矣,是非與子同遊之醉翁也。(5分)

譯文:

(2)故其民雖病而有起色,雖勞頓困蹙而常有寬然自裕之意。(5分)

參考答案:

4.A【解析】飲,使動用法,是喝酒,即“請(我)喝酒”。

5.D【解析】均為介詞,表被動。A項,句末語氣詞/代詞,哪裏;B項,連詞,並且/況且;C項,語氣詞,句末語氣詞/句中表停頓。

6.C【解析】C項,“歷來是南北交通必經之地”錯,於文無據。

7.(10 分)(1)我近來第二次遊醉翁亭,這已經不是我和你上次同遊的醉翁亭了。

(2)所以那裏的老百姓(生活)雖然閒苦卻有了好轉, 雖然勞累困窘卻常常有生活寬裕自足 的感覺。

翻譯:

醉翁亭、豐樂亭,都因為歐陽修在天下聞名。我三次經過滁州,都沒有遊歷。甲辰年的冬天,仲山林先生在太僕寺聽説我要路過滁州很高興,準備了器具在豐樂亭請我喝酒。清晨遊覽了醉翁亭,在琅琊山喝酒。在此時我平生內心向往認為無法償還的心願,到此才償還。看那光禿禿的山乾涸的水,尋求(歐陽修)所説的樹林山谷之美,樹木茂盛又幽深又秀麗的`景色,差不多全沒有了。我聽到的像鳥兒張開翅膀一樣四角翹起的亭子,倒塌於地上;潺潺流淌的釀泉,橫卧堵塞卻沒有治理。我暗暗為之歎息。州里的太守盧君正謀劃着修葺還沒有完成。

第二年,我又到留都,仲山先生給我寫信告訴我説:我不久前第二次遊醉翁亭,這已經不是我和你上次同遊的醉翁亭了。我觀察那道路很是不同,那些像堂像閣像祠堂的地方,沒有不加裝飾的。那繁茂成蔭的泉水,疏浚河道水香甜,並且泉水四周用牆加以圍護,以免渣滓污穢(弄髒泉水)。歐陽文忠親手栽種的梅樹,好像也增加了美麗動人處。環繞亭子的池水,鑿開泉水使之流入池中,以免它乾涸,四周用石頭圍護,可以依靠着靠近池水來欣賞梅花。順着池水向東拐彎再向南轉彎是皆春亭,很久已經坍塌,也壘磚石新建築成了,旁邊題字是“山高水清”。又掘開水池的水使之環繞皆春亭,注滿了半池水,像玦像鈎,疏通後成為山間流水的溝,可以用來作為流觴的曲水了。所有這些都是太守盧君的籌劃。公款和百姓的錢款,一點沒有花費,所有這些花費都是太守捐資。我和你同遊,到現在半年罷了,可是景象不同,到了這樣的地步。我遺憾不能和你在其間飲酒,共賞現在的勝景,我希望您記下這件事。

我只找到在元祐以前,琅琊山的山川寂寥無名,到歐陽文忠才著名。從歐陽文忠以後,琅琊山的山川雖然著名,時間久了漸漸荒廢,現在才恢復。計算時間,都是在國家興盛,百姓教化成功的時候。當宋朝興盛時,滁州介於江淮之間,舟車商人沒有來的。可是現在的滁州,是南北車輛人員往來的必經之地,那裏的百姓被徵發所困,而失去他們本來謀生的手段,蕭條窮困,沒有什麼用來生活的辦法。作為長官也每天奔走逢迎,盛裝相迎,供應過客食宿、車馬的處所而忙碌,尚且沒有空閒,哪裏有在空閒時間顧及山水之樂,又使百姓跟從遊玩而享受快樂?大概是時勢不同,才有這樣的情況,太守盧君勤勉於事,安撫他治下疲憊的百姓讓他們一起休養生息,所那裏的老百姓(生活)雖然困苦卻有了好轉,雖然勞累困窘卻常常有生活寬裕自足的感覺。而太守盧君能夠在他閒暇時,搜尋名賢的故跡並恢復它的舊貌,使滁州的百姓老老小小前往遊玩,差不多就像歐陽文忠當年的盛況。用現在來衡量過去,太守盧君的困難不下十倍啊。而歐陽修作太守,雖然有容顏蒼老頭髮斑白醉醺醺地倒在兩座亭子中間之樂,卻沒有聽説那時有像林先生這樣的人,以一代名流從容觀賞美景,來增加山水之美,這是太守盧君和歐陽修比可以自己驚詫的地方。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/jiaoshizhijia/yuedudaan/37nykw.html
專題