當前位置:文書都 >

教師之家 >試題 >

《截冠雄雞志》原文賞析及習題答案

《截冠雄雞志》原文賞析及習題答案

截冠雄雞志

《截冠雄雞志》原文賞析及習題答案

李翱

翱至零口①北,有畜雞二十二者,七其雄十五其雌,且啄且飲而又狎乎人。翱甚樂之,遂掏粟投於地而呼之。有一雄雞,人截其冠,貌若營羣②,望我而先來,見粟而長鳴,如命其眾雞。眾雞聞而曹奔於粟,既來而皆惡截冠雄雞而擊之。曳而逐出之,已而競還啄其粟。

日之暮,又二十一其羣棲於楹之樑。截冠雄雞又來,如慕侶將登於樑且棲焉。而仰望焉,而旋望焉,而小鳴焉,而大鳴焉,而延頸喔咿,其聲甚悲焉,而遂去焉……

翱異之曰:“雞,禽於家者也,備五德者也。其一曰:見食命侶,義也。截冠雄雞是也。彼眾雞得非幸其所呼而來耶?又奚為既來而惡所呼者而迫之耶?豈不食其利背其惠耶?豈不喪其見食命侶之一德耶?且何眾棲而不使偶其羣耶?”或告曰:“截冠雄雞,客雞也,予東里鄙夫曰陳氏之雞焉。死其雌,而陳氏寓之於我羣焉。勇且善鬥,家之六雄雞勿敢獨校焉。且其曹惡之而不與同其食,及棲焉;夫雖善鬥且勇,亦不勝其眾,而常孤遊焉。然見食未嘗先啄而不長鳴命焉,彼眾雞雖賴其召,既至,反逐之。昔日亦猶是焉。截冠雄雞雖不見答,然而其跡未曾變移焉。”

翱既聞之,惘然,感而遂傷曰:“禽鳥微物也,其中亦有獨稟精氣,義而介焉者。客雞義勇超乎羣,羣皆妒而尚不與儔焉,況在人乎哉?況在朋友乎哉?況在親戚乎哉?況在鄉黨乎哉?況在朝廷乎哉?由是觀天地間鬼神禽獸萬物變動情狀,其可以逃乎?”

吾心既傷之,遂志之,將用警予,且可以作鑑於世之人。

(選自《李文公集》)

10.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是

A.見粟而長鳴,如命其眾雞 命:指責。

B.而仰望焉,而旋望焉 旋:回頭。

C.家之六雄雞勿敢獨校焉 校:較量。

D.吾心既傷之,遂志之 志:記載。

【答案】A

【解析】命:告,此處宜理解為招呼。

11.下列各組句子中,加點的詞的意義和用法相同的一項是

A. 遂掏粟投於地而呼之 莊宗受而藏之於廟

B. 雞,禽於家者也 摶扶搖而上者九萬里

C. 而陳氏寓之於我羣焉子之武城,聞絃歌之聲

D. 客雞義勇超乎羣 恢恢乎其於遊刃必有餘地也

【答案】A 連詞,表承接。

【解析】B. 前“者”表判斷;後“者”(助)用在形容詞或動詞後面,或帶有形容詞或動詞的詞組後面;表示有此屬性或做此動作的人或事物。C. 代詞,代指“雞”;動詞,到。(《論語?陽貨篇》)D. 用作介詞,相當於“於”,表示比較,比,跟……相比;形容詞詞尾,譯為“……的樣子”“……地”。(《庖丁解牛》)

12.下列四組句子中,分別表現截冠雄雞“重義輕利”和眾雞“妒賢嫉能”的一組是

A.截冠雄雞又來,如慕侶將登於樑且棲焉而皆惡截冠雄雞而擊之

B.然見食未嘗先啄而不長鳴命焉是以其曹惡之而不與同其食及棲焉

C.而延頸喔咿,其聲甚悲焉彼眾雞雖賴其召,既至反逐之

D.截冠雄雞雖不見答,然而其跡未曾變移焉 眾雞聞而曹奔於粟

【答案】B A、前一句是“慕侶”。C、前一句是悲傷的鳴叫,後一句是眾雞忘恩負義。D、後一句是眾雞逐利爭食。

13.把文言文閲讀材料中劃橫線的句子翻譯成現代漢語。(12分)

(1) 譯文:(眾雞)拖拽(它)驅趕(它)使它出去,隨後(又)爭相回去啄食那些粟粒。

(2) 譯文:(眾雞)又為何已經來了卻一起憎惡(那隻)呼叫(它們)的雞並且逼走它呢?

(3) 譯文:將用(它)來警示我自己,並且可以把(它)作為世人的一面鏡子。

【參考譯文】

李翱來到零口(地名)的北部,有人養了二十二隻雞,七隻公雞,十五隻母雞,有的啄食,有的飲水,且對人很親近人。我很喜歡它們,於是掏出粟米來丟到地上並呼喚它們。有一隻公雞,被人切斷了雞冠,(它)樣子象這羣雞的首領,先向我走來,看見粟米便長聲鳴叫,就象叫所有的雞(來)。所有的雞聽到聲音成羣跑到有粟米的地方來,來到以後卻都討厭被切了雞冠的公雞並攻擊它,拖拽(它)驅趕(它)使它出去,隨後(又)爭相回去啄食那些粟粒。天將要黑了,二十一隻雞一起棲息在堂前的木柱子上。切了雞冠的.公雞也來到這裏,就象依戀伴侶一樣,準備登上木柱子休息。它仰頭望着它們,它轉着圈看它們,並且小聲啼叫,然後大聲啼叫,再伸着脖子發出喔噫的聲音,它的聲音甚是悲哀,後來就離開了……

我覺得奇怪而感歎:“雞,是被人在家裏所豢養的,(卻)具備五德。首先是:見到食物呼喚夥伴,這是義。切了雞冠的公雞它是這樣的。那些雞難道不是得益於它的呼喚而過來的嗎?又為何已經來了卻一起憎惡(那隻)呼叫(它們)的雞並且逼走它呢?這豈不是得它的利益而背叛它的情義嗎?這不是抹殺它見食物呼喚夥伴的美德嗎?還大家棲息在一起卻不准它來做伴呢?”有的人告訴我説:“切了雞冠的公雞,是做客(外來)的雞,我東邊的鄰里村夫姓陳的家的雞。它的母雞死了,姓陳的(將它)放到我這羣雞裏來一起養。(它)勇敢並且很能鬥,家裏的六隻公雞沒有敢單獨和它較量的。它們全都討厭它並不和它一起吃食,和一起棲息;它雖然能鬥並且勇敢,也無法戰勝它們大家,所以常常獨處的。但是見到食物沒有先吃就長聲鳴叫呼喚它們,它們大家雖然由於是它召喚來的,等到了,反而驅逐它。原來也是這樣的。切了雞冠的公雞雖然沒有得到禮遇,但是它的行為沒有改變過。”

我聽了以後,惘然感歎並且傷感地認為:“家禽鳥類是小動物啊,它們當中也有稟賦優良的美德的,講義並且高節有操守。外來的雞有義並且勇敢超過大家,大家都嫉妒並且不和它結成夥伴,更何況是人呢?何況是朋友呢?何況是親戚呢?何況是同鄉呢?何況是朝廷同事呢?由此觀察天地之間的鬼神禽獸等萬物的演變情況和狀態,哪個可以逃出這種情形呢?”

我心裏為它傷感,就為它寫傳記,將用(它)來警示我自己,並且可以把(它)作為世人的一面鏡子。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/jiaoshizhijia/shiti/yopoj2.html
專題