當前位置:文書都 >

佛學經文 >心經 >

心經多版本譯者及譯文

心經多版本譯者及譯文

心經》可以指摩訶般若波羅蜜多心經,是佛經中字數最少的.一部經典著作,因其字數最少、含義最深、傳奇最多、影響最大,所以古往今來無數藝術家都傾注極大精力和虔誠之心,把《心經》創作成為異彩紛呈的藝術品

《心經》全稱摩訶般若波羅蜜多心經。系將內容龐大之般若經濃縮,成為表現‘般若皆空’精神之簡潔經典。全經舉出五藴、三科、十二因緣、四諦等法以總述諸法皆空之理。“色即是空,空即是色”一語,即是出自本經。

心經多版本譯者:

經名譯者  年代
《般若波羅蜜多心經》玄奘法師譯
《摩訶般若波羅蜜大明經》鳩摩羅什所譯姚秦
《摩訶般若波羅蜜多心經》唐利言
《普遍智藏般若波羅蜜多心經》唐法月
《佛説聖佛母般若波羅蜜多經》宋施護

 心經多版本譯文:

中國歷史上,至宋朝為止,可考的至少有11次漢譯,現存9本。

經名 譯者  年代 時間   版本     存缺
《摩訶般若波羅蜜咒經》支謙譯  
《摩訶般若波羅蜜大明咒經》鳩摩羅什譯姚秦402-413年略本
《般若波羅蜜多心經》玄奘譯649年略本
《般若波羅蜜多那經》菩提流志譯693年 
《摩訶般若髓心經》實叉難陀譯695-710年 
《佛説波羅蜜多心經》義淨譯695-713年略本
《般若波羅蜜多心經》別本法月譯(初譯)738年廣本
《普遍智藏般若波羅蜜多心經》法月譯(重譯)738年廣本
《般若波羅蜜多心經》般若共利言等譯790年廣本
《般若波羅蜜多心經》智慧輪譯847-859年廣本
《般若波羅蜜多心經》法成譯敦煌石室本廣本
《聖佛母般若波羅蜜多心經》施護譯980-1000年廣本
標籤: 譯者 心經 譯文
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/foxuejingwen/xinjing/2noz0e.html
專題