《行行重行行》原文及翻譯行行重行行詩歌賞析
- 知識問答
- 關注:3.33W次
譯文
走啊走啊走一直在不停的走,就這樣與你活生生的分離。
從此你我之間相隔千萬裏,我在天這頭你就在天那頭。
路途艱險又遙遠非常,哪裏知道什麼時候才能見面?
北方的馬依戀北風,南方的鳥巢於向南的樹枝。
彼此分離的時間越長越久,衣服越發寬大人越發消瘦。
飄蕩蕩的遊雲遮住了太陽,他鄉的`遊子不想再次回還。
思念你以至於身心憔悴,又是一年你還未歸來。
這些都丟開不必再説,只願你多保重切莫受飢寒。
這是一首在東漢末年動盪歲月中的相思亂離之歌。儘管在流傳過程中失去了作者的名字,但“情真、景真、事真、意真”(陳繹《詩譜》),讀之使人悲感無端,反覆低徊,為女主人公真摯痛苦的愛情呼喚所感動。
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/zhishiwenku/zhishiwenda/9glkq7.html