當前位置:文書都 >

文學文本 >文言文 >

少兒司馬光文言文翻譯

少兒司馬光文言文翻譯

在日復一日的學習中,我們最不陌生的就是文言文了吧?其實,文言文是相對現今新文化運動之後白話文而講的,古代並無文言文這一説法。那麼問題來了,你還記得曾經背過的文言文嗎?以下是小編為大家收集的.少兒司馬光文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家!

少兒司馬光文言文翻譯

原文

司馬光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大旨。自是手不釋書,至不知飢渴寒暑。羣兒戲於庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。其後京,洛畫以為圖。

譯文

司馬光長到七歲時,嚴肅莊重的樣子如同大人,聽講《左氏春秋》,十分喜愛,回去之後讓家人講給他聽,馬上了解它(指《左氏春秋》)的大意(大概意思)。從此手裏不放下書本,甚至不知道飢餓口渴,寒冷炎熱。一羣人在庭院裏玩耍,一個小孩站在缸上,失足掉了進去,大家都扔下(他)而離去,司馬光拿起石頭砸破缸,(缸裏的)水湧出,落水的小孩得救了。(那件事)之後,北宋時的開封和洛陽中(流傳)用(司馬光砸缸這件事)畫的圖畫。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/wenyanwen/xmmjx4.html
專題