當前位置:文書都 >

文學文本 >文言文 >

漢書·馮奉世傳文言文閲讀理解

漢書·馮奉世傳文言文閲讀理解

閲讀下面一段文言文,完成10-12題。

漢書·馮奉世傳文言文閲讀理解

馮奉世字子明,上黨潞人也,徙杜陵。昭帝時,以功次補武安長。奉世長女媛以選充內宮,為元帝昭儀,產中山孝王。元帝崩,媛為中山太后,隨王就國。奉世長子譚,太常舉孝廉為郎,譚弟野王、逡、立、參至大官。

參字叔平,學通《尚書》。少為黃門郎給事中,宿衞十餘年。參為人矜嚴,好修容儀,進退恂恂,甚可觀也。參,昭儀少弟,行又敕備,以嚴見憚,終不得親近侍帷幄。參多病。永始中,超遷代郡太守。以邊郡道遠,徙為安定太守。綏和中,立定陶王為皇太子,以中山王見廢,故封王舅參為宜鄉侯,以慰王意。參之國,上書願至中山見王、太后。行未到而王薨。王病時,上奏願貶參爵以關內侯食邑留長安。上憐之,下詔曰:中山孝王短命早薨,願以舅宜鄉侯參為關內侯,歸家,朕甚愍之。其還參京師,以列侯奉朝請。五侯皆敬憚之。丞相翟方進亦甚重焉,數謂參:君侯物禁太甚。君侯以王舅見廢,不得在公卿位,今五侯至尊貴也,與之並列,宜少詘節卑體,視有所宗。而君侯盛修容貌以威嚴加之,此非所以下五侯而自益者也。參性好禮儀,終不改其恆操。

頃之,哀帝即位,帝祖母傅太后用事,追怨參姊中山太后,陷以祝詛大逆之罪,參以同產當相坐,參自殺。且死,仰天歎曰:參父子兄弟皆備大位,身至封侯,今被惡名而死,姊弟不敢自惜,傷無以見先人於地下!

贊曰:《詩》稱抑抑威儀,惟德之隅。 宜鄉侯參鞠躬履方擇地而行可謂淑人君子然卒死於非罪不能自免哀哉讒邪交亂貞良被害自古而然。

(節選自《漢書·馮奉世傳》)

10.下列各句中加點的詞語,解釋不正確的一項是 ( )

A.以功次補武安長 次:次等,差等

B.行又敕備,以嚴見憚 敕:整飭,嚴整。

C.朕甚愍之 愍:憐憫,同情。

D.然卒死於非罪 卒:突然,猝然

11.下列句子中加點的詞語,用法和意思不同的一組是 ( )

12.文中畫波浪線的部分,斷句最恰當的一項是

A. 宜鄉侯參鞠躬履/方擇地而行/可謂淑人君子然/卒死於非罪/不能自免/哀哉/讒邪交亂/貞良被害/自古而然。

B. 宜鄉侯參鞠躬/履方擇地/而行可/謂淑人君子/然卒死於非罪/不能自免/哀哉/讒邪交亂/貞良被害/自古而然。

C. 宜鄉侯參鞠躬履方/擇地而行/可謂淑人君子/然卒死於非罪/不能自免/哀哉/讒邪交亂/貞良被害/自古而然。

D. 宜鄉侯參鞠躬履方/擇地而行/可謂淑人君子/然卒死於非罪/不能自免/哀哉讒邪/交亂貞良/被害自古而然。

13.翻譯下面的句子。(12分)

1.參為人矜嚴,好修容儀,進退恂恂,甚可觀也。(4分)

2. 參性好禮儀,終不改其恆操。(4分)

3. 今被惡名而死,姊弟不敢自惜,傷無以見先人於地下!(4分)

參考答案:

10.A。應為:依次、順次、按次序。

11.B。B項,副詞,將,將要/副詞,姑且,暫且。A項,介詞,憑藉。C項,動詞,去,往,到;D項,連詞,表修飾,地,或不譯。亦可表順承,不譯。

12.C

13.略

[參考譯文]

馮奉世,字子明,是上黨潞地的人,遷徙到了杜陵。漢昭帝時,根據功勛按照次序補任武安地區的長官。奉世的長女馮媛因為被選中充入內宮,後來成為漢元帝的昭儀,生了中山孝王。元帝駕崩後,馮媛是中山太后,隨中山王到了封地。奉世長子馮譚,太常年間舉孝廉任職為郎,馮譚的弟弟馮野王、馮逡、馮立、馮參位至大官。

馮參字叔平,才學通曉《尚書》。年輕時擔任黃門郎給事中,守衞京城十餘年。馮參為人矜持莊嚴,注重講究儀容,進退小心謹慎,風度很可觀。參是昭儀最小的弟弟,行為又整飭完備,以嚴肅顯示敬畏,始終不為姐弟親近進昭儀帷幄。馮參常生病。永始中年,越級提拔為代郡太守。因為邊郡道路遙遠,改任安定太守。綏和年中,皇上立定陶王為皇太子,因為中山王被廢棄(太子位),所以封中山王舅舅馮參為宜鄉侯,用來寬慰中山王心意。馮參到封國,上書希望到中山見中山王和王太后。還未到,中山王就去世了。中山王病時,上奏希望貶低馮參的爵位,(讓他)按關內侯的食邑待遇留在長安。皇上憐憫他,下詔書説:中山孝王短命早死,希望將他舅舅宜鄉侯馮參降為關內侯,歸到京城的家,我很憐憫他。那就讓馮參回到京城,憑列侯的身份奉行朝請的職事。五侯都敬重懼怕他。丞相翟方進也非常敬重他,多次對馮參説:您待人接物的禁律太過分。您以王舅的身份被降爵位,本不能處在公卿的位置,如今五侯是極尊貴的,您(卻能)與他們同列,應該稍微降低儀態舉止,顯得有尊奉之意。然而您認真地修飾儀容將威嚴施加於他們,這不是用來使五侯居下而對自己有好處的辦法啊。馮參生性講究禮儀,終究不改變自己一貫的`操行。

不久,哀帝即位,哀帝祖母傅太后當權,追究懷恨馮參的姐姐中山太后,構陷了祭祀祈禱時發詛咒的大逆不道的罪名,馮參因為是同胞,判處連坐的刑罰,馮參自殺。他將死時,仰天歎息説:我馮參父子兄弟都充任高位,身至封侯,如今遭惡名而死,姐弟不敢自相顧惜,哀傷不能到黃泉之下會見先人!

讚辭説:《詩經》稱讚沉抑莊重的威儀,是美德歸聚的處所。宜鄉侯馮參恭敬謙遜舉止方正,選擇環境而實行,可以算是賢人君子,然而猝然死於無辜,不能自己倖免,可悲啊!進讒奸邪的人交相作亂,忠貞賢良的人遭受陷害,自古以來都是這樣。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/wenyanwen/vzqmyl.html
專題