當前位置:文書都 >

文學文本 >文言文 >

為學文言文及註釋

為學文言文及註釋

天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。

為學文言文及註釋

天下的事情有困難和容易的區別嗎?只要做,那麼困難的事情也容易了;如果不做,那麼容易的事情也困難了。人們做學問有困難和容易的區別嗎?只要學習,那麼困難的也容易了;不學習,那麼容易的也困難了。

吾資之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也;旦旦而學之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無以異也。聖人之道,卒於魯也傳之。然則昏庸聰敏之用,豈有常哉!

我的天資昏昧,不及別人;我的才能平庸, 不及別人。只要每天認真學習,長久堅持毫不鬆懈,等到成功了,也就不知道我是昏昧又平凡的了。我天資聰明、才能敏捷,超過別人幾倍。如果摒棄不用,就與昏昧和平庸沒有區別了。孔子的思想言論,最終是靠天資遲鈍的曾參傳下來的。以此而論,昏昧平庸與聰明靈敏的'功用,難道是有常規的嗎?

蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富。貧者語於富者曰:吾欲之南海,何如?

四川的邊境上有兩個和尚,其中的一個貧窮,其中的一個富有。窮和尚對富和尚説:我想去南海,怎麼樣?

富者曰:子何恃而往?

富和尚説:您靠什麼去呢?

曰:吾一瓶一缽足矣。

窮和尚説:我靠着一個水瓶一個飯缽就足夠了。

富者曰:吾數年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往!

富和尚説:我幾年來想僱船而往下游走,還沒有能夠去成。您靠什麼能去!

越明年,貧者自南海還,以告富者。富者有慚色。

到了第二年,窮和尚從南海回來了,告訴富和尚。富和尚顯出了慚愧神色。

西蜀之去南海,不知幾千裏也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?

四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達可是窮和尚到達了。一個人立志求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?

是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學者,自敗者也。昏與庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸而力學不倦者,自力者也。

所以聰明和才能,既可以依靠,又不可以依靠;自己靠着聰明與敏捷而不努力學習的人,就會失敗。昏昧和平庸,可以限制人又不可以限制人;不被自己的昏昧和平庸限制,而不知疲倦、努力學習的人,會靠自己的努力獲得成功。

註釋

[1]為學:做學問,求學。

[2]資:天資,資質。

標籤: 註釋 文言文 為學
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/wenyanwen/g2gw3r.html
專題