當前位置:文書都 >

文學文本 >文言文 >

文言文龍井提名記翻譯和賞析

文言文龍井提名記翻譯和賞析

《龍井題名記》以入山訪友為線索,具體地記述了出郭、渡湖、穿林、登山的行蹤,描寫了月下西湖山林的景物,"遊"的味道顯然濃一些。文言文龍井提名記翻譯和賞析,歡迎閲讀

文言文龍井提名記翻譯和賞析

簡介

本文猶如一幅月夜郊遊圖。作者以清新簡潔的筆墨,為我們勾勒出朗、夜深、林幽、人靜的意境,而燈火的顯隱、流水的悲鳴更增添了月夜的靜謐氣氛。

原文

元豐二年,中秋後一日,餘自吳興來杭,東還會稽。龍井有辨才大師,以書邀餘入山。比出郭,日已夕,航湖至普寧,遇道人蔘寥,問龍井所遣籃輿,則曰:“以不時至,去矣。”

是夕,天宇開霽,林間月明,可數毫髮。遂棄舟,從參寥策杖並湖而行。出雷峯,度南屏,濯足於惠因澗,入靈石塢,得支徑上風篁嶺,憩於龍井亭,酌泉據石而飲之。自普寧凡經佛寺十五,皆寂不聞人聲,道旁廬舍,燈火隱顯,草木深鬱,流水激激悲鳴,殆非人間之境。行二鼓,始至壽聖院,謁辨才於朝音堂,明日乃還。

譯文

元豐二年,中秋節第二天,我從吳興去杭州,(然後)再向東趕回會稽。龍井(這個地方)有位辨才(注:法號或人名)大師,通過書信邀請我到(龍井)山中去。等到出了城,太陽已經西沉,(我)取水道航行到普寧,碰到的道人蔘寥,問(參寥)龍井是否有可供遣使(僱傭)的轎子 ,(參寥)説,“(你)來的.不是時候,(轎子)已經離開了。”

這天晚上,天空晴朗,樹林間月光很明亮,(甚至連)頭髮都能數清。於是(我)便放棄坐船,跟着參寥拄着枴杖沿着湖邊慢走。過了雷峯塔,渡過南屏一帶,在惠因澗(注:山溝)洗腳(注:意為赤腳涉過惠因澗),進入靈石塢,意外發現一條小路(,就沿着它)上到了風篁嶺,在龍井亭休息,斟起泉水,(背)靠着山石便喝了起來。從普寧到龍井亭總共經歷了十五座佛寺,都十分寂靜,聽不到人的聲音,路邊的燈火若隱若現,草木長得蓊蓊鬱鬱,水流得很急,發出悲愴的聲響,這大概不是人間有的地方。(我們繼續)前行(到了)二更天,才到壽聖院,在朝音堂拜謁辨才大師,第二天便回去了。

註釋

龍井:在今浙江杭州市西風篁嶺上,本名龍泓,原指山泉,龍井是以泉名井。附近環山產茶,即著名的西湖龍井茶。題名:題寫姓名,以留作紀念

元豐二年:即公元1079年。

吳興:今浙江吳興縣。過杭:經過杭州。

會稽:今浙江紹興。

辨才:法號元靜,曾在靈隱山天竺寺講經,元豐二年(1079)住壽聖院。辨才和下文提到的參寥,都是蘇軾的朋友。

比出郭:等到出城的時候。“比”,及。“郭”,外城;這裏指杭州城。

日夕:將近黃昏。

航:渡。普寧:寺廟名。

道人:即僧人。參寥:法號道潛,自號參寥子,有詩名。

“問龍井”三句:意謂我詢問辨才大師派來的轎子在哪裏,參寥便説,因我沒有按時到達,轎伕已經抬回去了。“籃輿”,竹轎。

天宇開霽(jì):天空晴朗。“霽”,雨過天晴。

杖策:拄着手杖。並湖:沿湖。

雷峯:峯名,在杭州西湖南岸夕照山,舊有塔,即雷峯塔。

南屏:山名,在杭州清波門西南九曜山東。

靈石塢:山名,在杭州小麥嶺西南,一名積慶山。

支徑:小路。

憩(qì):休息。龍井亭:辨才法師所建。

酌泉:舀取泉水。據石:靠着石頭。

廬舍:房屋。或:間或,有的。隱顯:忽明忽暗。

激激:形容水流迅疾。

“殆非”句:意謂這一路的情景,恐怕不是人間所有的。

行二鼓矣:快二更天了。“行”,將要。

始:才。壽聖院:寺院名,離龍井約一里地。

謁(yè):拜見。

賞析

秦觀(1049一1100),字太虛,改字少遊,別號邗溝居士,世稱淮海先生。揚州高郵(今江蘇高郵)人,宋神宗元豐八年(1085)進士,授定海主簿。哲宗元祐時,官至國史院編修官;紹聖、元符年間,屢次被貶,流轉郴州(今湖南郴州)、雷州(今廣東海康)等地。徽宗繼位,遇赦內遷,途中死於藤州(今廣西藤縣)。秦觀年輕時得到蘇軾的賞識,是“蘇門四學士”之一,他以詞著名。有《淮海集》。

本篇選自《淮海集》,寫於元豐二年(1079)秋。這年春天,秦觀要去會稽探望伯父,恰好蘇軾自徐州調任湖州途經高郵,他們便一路同行,到吳興(湖州州治所在地)分手。秦觀到會稽後,聽説蘇軾被捕下獄,又渡江到吳興問訊,而後再經杭州返回會稽。本篇記述“中秋後一日”夜上風篁嶺訪辨才法師,當是這次路過杭州時的事。第一年,辨才、參寥派人到黃州慰問已被貶官的蘇軾,並捎去了秦觀寫的這篇《龍井題名記》。蘇軾看後寫道:“覽太虛題名,皆予昔時遊行處,閉目想之,瞭然可數。”(《秦太虛題名記》)

《淮海集》中另有一篇《游龍井記》,也是元豐二年所作。文中着重敍述有關龍井的文獻記載和傳説,解釋風篁嶺為什麼多泉水,對所謂在龍井求雨有靈也發表了看法。比較起來,《龍井題名記》以入山訪友為線索,具體地記述了出郭、渡湖、穿林、登山的行蹤,描寫了月下西湖山林的景物,“遊”的味道顯然濃一些。雖然這是一篇遊記散文,但對景物的細緻觀察與描繪,以及善於創造清幽的氣氛,同樣也體現了詞人秦觀的氣質和藝術特色。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/wenyanwen/02mzve.html
專題