當前位置:文書都 >

文學文本 >詩詞 >

宿龍宮灘原文及賞析

宿龍宮灘原文及賞析

原文:

浩浩復湯湯,灘聲抑更揚。

奔流疑激電,驚浪似浮霜。

夢覺燈生暈,宵殘雨送涼。

如何連曉語,只是説家鄉?

譯文

浩浩蕩蕩的流水,在灘頭時抑時揚。奔馳的流水令人疑心是閃電劃過,驚起的白浪就象是浮霜一般潔淨。

大夢醒來,只覺油燈罩着一輪光圈,深宵將盡,微雨送來清新的涼爽。為什麼我們通宵達旦的談語,説來説去都是説的家鄉瑣事?

註釋

⑴龍宮灘:在廣東省陽山縣陽溪上。

⑵湯湯(shāng):大水急流的樣子。

⑶抑:低。更:又。揚:高。

⑷激電:電閃雷鳴。

⑸驚浪:大浪。浮霜:浪頭的泡沫白如浮霜。

⑹夢覺:夢醒。暈:燈照水氣而生的暈圈。

⑺宵殘:天亮之前。

⑻連曉語:夜間説話到天亮。

⑼“只是説家鄉?”:出自《韓愈集》,而在《韓昌黎詩文研釋》裏寫的是“一半是思鄉”。

賞析

該詩前四句是寫龍宮灘之險奇,接下面兩句則是詩人觸景生情,景心互動,產生了共鳴。特別是那“宵殘雨送涼”之句,天將破亮,可還是浙浙瀝瀝地下着小雨,小雨送涼,這個“涼”字在此既是寫實又是寫感。陽山是個山區,氣候宜人,加之龍宮灘這個特殊之地,又是“宵殘”之時,確實是個地道的“涼”。再個是詩人含冤遭貶陽山一年之多,滿腹的.委屈和壓抑,平時猶如一把無名之火,燃燒在心頭,終焦躁不安。今幸遏大赦,當然自覺自待,“涼”在心頭了。這一個“涼”字寫活了詩人獨享的快意。

該詩最後兩句寫到:“如何連曉語,一半是思鄉。”此景此地,此時此情,一旦夢醒,自然會心情激動,睡意全無,打開開心的話匣,套套不覺一直説到天亮,説的是故鄉河陽老家都是他最最思念的地方。該詩另一半想必是他回朝後,要大展宏圖,實現他不懈追求的宏願。[6]該詩情景相融,渾然一體,主題明朗,語序流暢,是歷代中華詩詞中一枝獨秀的奇花。

此詩中寫盡了水勢之浩蕩,波濤之洶湧,驚濤令人如聞獅吼,駭浪激流快如閃電。就連經驗豐富、見過無數大風大浪的船老大,對此情景也不敢掉以輕心。

標籤: 龍宮 原文 賞析
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/shici/q2dmgo.html
專題