當前位置:文書都 >

文學文本 >古詩 >

古詩登黃鶴樓與翻譯

古詩登黃鶴樓與翻譯

導語:此詩為詠黃鶴樓的名篇佳作,即便是大詩人李白也曾有“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭”之歎,因為崔顥的詩實在太高妙了。下面是小編蒐集整理的古詩登黃鶴樓與翻譯。歡迎閲讀及參考!

古詩登黃鶴樓與翻譯

登黃鶴樓

崔顥

昔人已乘黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。

黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。

晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。

日暮鄉關何處是,煙波江上使人愁。

註解

1、黃鶴樓:故址在湖北武昌縣,民國初年被火焚燬,傳説古代有一位名叫費文的仙人,在此乘鶴登仙。也有人作昔人已乘白雲去。

2、悠悠:久遠的意思。

3、歷歷:清晰、分明的樣子。

4、鸚鵡洲:在湖北省武昌縣西南,根據後漢書記載,漢黃祖擔任江夏太守時,在此大宴賓客,有人獻上鸚鵡,故稱鸚鵡洲。

譯文

過去的仙人已經駕着黃鶴飛走了,這裏只留下一座空蕩蕩的黃鶴樓。

黃鶴一去再也沒有回來,千百年來只看見悠悠的白雲。

陽光照耀下的漢陽樹木清晰可見,鸚鵡洲上有一片碧綠的芳草覆蓋。

天色已晚,眺望遠方,故鄉在哪兒呢?眼前只見一片霧靄籠罩江面,給人帶來深深的愁緒。

登黃鶴樓拼音

huáng hè lóu

xī rén yǐ chéng huáng hè qù , cǐ dì kōng yú huáng hè lóu 。

huáng hè yī qù bù fù fǎn , bái yún qiān zài kōng yōu yōu 。

qíng chuān lì lì hàn yáng shù , fāng cǎo qī qī yīng wǔ zhōu 。

rì mù xiāng guān hé chǔ shì ?

yān bō jiāng shàng shǐ rén chóu 。

賞析

這首詩是弔古懷鄉之佳作。詩人登臨古蹟黃鶴樓,泛覽眼前景物,即景而生情,詩興大作,脱口而出,一瀉千里。既自然宏麗,又饒有風骨。詩雖不協律,但音節瀏亮而不拗口。真是信手而就,一氣呵成,成為歷代所推崇的.珍品。傳説李白登此樓,目睹此詩,大為折服。説:“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭。”嚴滄浪也説唐人七言律詩,當以此為第一。足見詩貴自然,縱使格律詩也無不如此。

作者介紹

崔顥 唐開元年間進士,官至太僕寺丞,天寶中為司勛員外郎。最為人們津津樂道的是他那首《黃鶴樓》,據説李白為之擱筆,曾有“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭”的讚歎。《全唐詩》存其詩四十二首。

閲讀練習

1、詩歌的一、二兩聯和尾聯表達的思想感情有什麼不同?(4分)

2、下列理解有誤的一項是( )(2分)

A、開頭四句以傳説落筆,巧借今昔變,氣勢雄渾,感情真摯。

B、後四句想象天晴時登樓眺望,由渺不 可知的感受轉到晴川草樹的景象。

C、尾聯用煙波浩渺的長江烘托作者的思緒,與開頭意境相應,情融景中。

D、此詩起、承、轉、合,出神入化,文思如行雲,富於變化,歷來被推崇為題黃鶴樓的絕唱。

3、本文中的“鄉愁”有何特點?(4分)

4、作者認為“異己的一切會從反面、側面誘發出有關自己的思想,異鄉的山水更會讓人聯想到自己生命的起點,因此越是置身異鄉越會勾起濃濃的鄉愁”,請你結合實例談談對這句話的認識。

參考答案

1、一、二兩聯表達的是寂寞、惆悵,尾聯表達的是思鄉之情 。各2分。

2、B.後四句為實寫之景。2分。

3、異鄉體驗與故鄉意識的深刻交糅(2分),漂泊慾念與迴歸意識的相輔相成(2分)(如果只答鄉愁是“濃濃的”“迷茫的”均不能給分。)

4、異鄉的風俗觀念、山水人情等跟自己家鄉的不同,往往會觸發對家鄉的思念。(2分)如:馬致遠羈旅他鄉時,看到“枯藤老樹昏鴉、小橋流水人家”的異鄉的風景,觸動了他這個在天涯的“斷腸人”的思鄉之感,抒發了遊子漂泊他鄉的孤獨、落魄的心情。因此,異鄉的東西往往能勾起濃濃的鄉愁。

標籤: 翻譯 古詩 黃鶴樓
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/gushi/l08lrn.html
專題