當前位置:文書都 >

文學文本 >古詩 >

《歸嵩山作》古詩詞鑑賞

《歸嵩山作》古詩詞鑑賞

《歸嵩山作》古詩詞鑑賞1

【註解】:

《歸嵩山作》古詩詞鑑賞

1、閒閒:從容貌。

2、迢遞:遠貌。

3、且閉關:有閉門謝客意。

【韻譯】:

清沏溪流兩岸林木枝茂葉繁,

我乘着車馬安閒地歸隱嵩山。

流水有意與我同去永不回返,

暮鳥有心跟我一起倦飛知還。

荒涼的城郭緊挨着古老渡口,

夕陽的餘輝映着經秋的重山。

遠遠地來到嵩山下安家落户,

決心歸隱謝絕來客把門閉關。

【評析】:

這首詩是寫辭官歸隱途中所見的景色和心情。首聯寫歸隱出發時的情景。頷聯寫水寫鳥,其實乃託物寄情,寫自己歸山悠然自得之情,如流水歸隱之心不改,如禽鳥至暮知還。頸聯寫荒城古渡,落日秋山,是寓情於景,反映詩人感情上的波折變化。末聯寫山之高,點明歸隱之高潔和與世隔絕,不問世事的宗旨。寫景寫情並舉,於寫景中寄寓深情。層次整齊,景象蕭瑟。

《歸嵩山作》古詩詞鑑賞2

原文:

清川帶長薄,車馬去閒閒。流水如有意,暮禽相與還。

荒城臨古渡,落日滿秋山。迢遞嵩高下,歸來且閉關。

譯文及註釋

譯文

清澈的川水環繞一片草木,駕車馬徐徐而去從容悠閒。

流水好像對我充滿了情意,傍晚的.鳥兒隨我一同回還。

荒涼的城池靠着古老渡口,落日的餘暉灑滿金色秋山。

在遙遠又高峻的嵩山腳下,閉上門謝絕世俗度過晚年。

註釋

⑴嵩山:五嶽之一,稱中嶽,地處河南省登封市西北面。

⑵清川:清清的流水,當指伊水及其支流。清:一作“晴”。川:河川。帶:圍繞,映帶。薄:草木叢生之地,草木交錯曰薄。

⑶去:行走。閒閒:從容自得的樣子。

⑷暮禽:傍晚的鳥兒。禽:一作“雲”。相與:相互作伴。

⑸荒城:按嵩山附近如登封等縣,屢有興廢,荒城當為廢縣。臨:當着。古渡:指古時的渡口遺址。

⑹迢遞:遙遠的樣子。遞:形容遙遠。嵩高:嵩山別稱嵩高山。

⑺且:將要。閉關:佛家閉門靜修。這裏有閉户不與人來往之意。閉:一作“掩”。

標籤: 鑑賞 古詩詞 嵩山
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/gushi/0z09x7.html
專題