當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

蕃女怨·磧南沙上驚雁起翻譯賞析

蕃女怨·磧南沙上驚雁起翻譯賞析

《蕃女怨·磧南沙上驚雁起》作者為唐朝詩人温庭筠。其古詩全文如下:

蕃女怨·磧南沙上驚雁起翻譯賞析

磧南沙上驚雁起,飛雪千里。玉連環,金鏃箭,年年征戰。畫樓離恨錦屏空,杏花紅。

【前言】

《蕃女怨·磧南沙上驚雁起》是晚唐詞人温庭筠創作的一首詞。這首詞寫思婦的離愁別恨。先以不凡的氣勢展現大漠風光,以環境暗示徵人生活的艱苦,“年年征戰”,多少恨和怨。結二句從家人着筆,以思婦苦憶將綿綿離恨推進一層。

【註釋】

⑴蕃女怨,詞牌名,為温庭筠所創,《金奩集》入“南呂宮”,七句三十一字,四仄韻,兩平韻。

⑵磧:淺水中的沙石,這裏指邊塞荒漠之地。

⑶玉連環:徵人服飾物。《戰國策·齊策》:“秦昭王嘗遣使者,遺君王后以玉連環。”這裏是指徵人的用具,如鐵鏈之類的東西。

⑷金鏃箭:裝有金屬箭頭的箭。鏃,箭頭。

⑸錦屏:有彩畫的`屏風。

【翻譯】

磧南沙上的烽火,一次次把雁羣驚飛起,像千里飛雪漫卷戈壁。連環弩,金簇藜,年年征戰箭如雨。畫樓中的美人,也恨這戰火中的別離,愁時看着紅杏花,獨坐錦屏前。

【賞析】

這首《蕃女怨》寫來並不見一點“蕃”味,仍是一般的思婦詞。這首詞寫邊塞的寒冷和艱苦,使思婦對徵人倍增思念。也有人認為這首詞是寫徵人憶家。

此詞開頭兩句“磧南沙上驚雁起,飛雪千里”,寫邊塞環境和氣候的惡劣:沙磧荒漠,茫茫千里,大雪狂飄,塞雁驚飛。“玉連環,金鏃箭,年年征戰”,先寫徵人的裝束,續寫征戰之苦,戰情之急。丈夫如此在邊關服役,妻子必然思念和怨恨。結末二句,點明題旨:“畫樓離恨錦屏空,杏花紅。”戰爭使無數的妻子獨守空房,畫樓冷落,錦屏寂寞,尤其在杏花開放、春滿人間的時候,更是令人腸斷,魂斷,唯有恨不斷,淚不斷。可謂曲盡人情。

就內容來説,此詞並無新意,作者不是為了宣揚什麼反戰情緒,思婦的愁恨是一種純真的感情,值得珍重與同情。這首詞與《蕃女怨·萬枝香雪開已遍》在內容和結構上有互補互襯的關係,閲讀時可互相參照。

在温詞中,此詞屬於較為淺直的作品,辭藻不算豔麗,含義也還顯豁。但是仍具有某些深曲之作的特點:只客觀地提供精美的物象情態,而隱去它們之間的表面聯繫,留下大片想象餘地。像“畫樓離恨錦屏空”與“杏花紅”之間也未點明其關係。而這些物象情態的關係,很容易領悟出來,所以反而顯得淺而不露,短而味永。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/rkwy3n.html
專題