元稹離思賞析
- 元稹
- 關注:2.46W次
元稹的離思五首,都是為了追悼亡妻韋叢而作,下面就讓我們來賞析元稹離思五首!歡迎閲讀!
元稹離思賞析
唐代:元稹
自愛殘粧曉鏡中,環釵漫篸綠絲叢。
須臾日射胭脂頰,一朵紅蘇旋欲融。
山泉散漫繞階流,萬樹桃花映小樓。
閒讀道書慵未起,水晶簾下看梳頭。
紅羅著壓逐時新,吉了花紗嫩麴塵。
第一莫嫌材地弱,些些紕縵最宜人。
曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲。
取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。
尋常百種花齊發,偏摘梨花與白人。
今日江頭兩三樹,可憐和葉度殘春。
譯文
愛在早晨的鏡子裏欣賞殘粧,釵環插滿在髮絲叢中。
不一會兒初升的太陽照在抹了胭脂的臉頰上,彷彿一朵紅花甦醒綻放又彷彿要化開了一般。
山泉繞着街道緩緩流去,萬樹桃花掩映着小樓。
我(在樓上)悠閒地翻看道教書籍慵懶着沒有起身,隔着水晶簾看(你在粧台前)梳頭。
著壓(一種織布工藝)的紅羅總是追逐時髦新穎的花樣,繡着秦吉了(一種類似鸚鵡的鳥)花紋的紗布染着酒麴一樣的嫩色。
(你説)不要首先嫌布料的材質太薄弱,稍微有些經緯稀疏的帛才是最宜人的。
曾經領略過蒼茫的大海,就覺得別處的水相形見絀;曾經領略過巫山的雲靄,就覺得別處的雲黯然失色。
即使身處萬花叢中,我也懶於回頭一望,這也許是因為修道,也許是因為你的緣故吧。
當時百花齊放,我卻偏偏摘了朵白色的梨花送給你這個皮膚潔白如玉的女子。
如今我就像那兩三棵樹一樣靜靜地站在江邊,可憐只有一樹綠葉和我一起度過殘春。
註釋
(1)篸(zān):古同“簪”。
(2)須臾(yú):片刻,很短的時間。
(1)散漫:慢慢的。
(2)慵(yōng):懶惰,懶散。
(3)水晶簾:石英做的簾子;一指透明的'簾子。
(1)吉了(liǎo):又稱秦吉了,八哥。
(2)嫩麴(qū):酒麴一樣的嫩色。
(3)紕(pī)縵(màn):指經緯稀疏的披帛。
(1)曾經滄海難為水:此句由孟子“觀於海者難為水”(《孟子·盡心篇》)脱化而來,意思是已經觀看過茫茫大海的水勢,那江河之水流就算不上是水了。
(2)除卻巫山不是雲:此句化用宋玉《高唐賦》裏“巫山雲雨”的典故,意思是除了巫山上的彩雲.其他所有的雲彩都稱不上彩雲。
(3)取次:隨便,草率地。
(4)緣:因為,為了。
(1)發:開放。
(2)白人:皮膚潔白的人。詩中指亡妻。
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/tangdaishiren/yuanzhen/kd2jo7.html