當前位置:文書都 >

唐代詩人 >李白 >

李白《洗腳亭·白道向姑熟》翻譯賞析

李白《洗腳亭·白道向姑熟》翻譯賞析

《洗腳亭·白道向姑熟》作者為唐朝文學家李白。其古詩全文如下:

李白《洗腳亭·白道向姑熟》翻譯賞析

白道向姑熟,洪亭臨道傍。

前有昔時井,下有五丈牀。

樵女洗素足,行人歇金裝。

西望白鷺洲,蘆花似朝霜。

送君此時去,回首淚成行。

【前言】

《洗腳亭》是唐代偉大詩人李白的作品。這是一首送行詩,全詩共十句五十字,情景交融,表達了送行人與行人的情誼。

【註釋】

⑴白道,大路也。人行跡多,草不能生,遙望白色,故曰白道。唐詩多用之,鄭谷“白道曉霜迷”,韋莊“白道向村斜”,是也。《通典》:宣州 當塗縣城即晉姑熟城也。胡三省《通鑑注》:姑熟,前漢丹陽春谷縣地。今 太平州當塗縣即姑熟之地,縣南二里有姑熟溪,西入大江。陸游曰:“姑熟 城在當塗北。”

⑵牀,井欄也。

⑶傅玄《秋胡行》:“遂下黃金裝。”梁簡文帝《登山馬詩》:“間樹識金裝。”

⑷《景定建康志》:白鷺洲,在城之西,與城相望,週迴十五里。《江南志》:白鷺洲在江寧縣西南大江中。

【翻譯】

筆直的大道通往揚州,大道的旁邊坐落一個高大的長亭。亭的.前方有一口古井,亭下還有五丈長的石頭坐牀。砍柴的女孩可以在井邊洗潔白的雙腳,行人們可以在石牀上歇閒歇閒。西邊的白鷺洲頭,蘆花搖曳猶如一片一片的白霜。此時此地送你離去,你再三回首,淚流滿裳。

【鑑賞】

此詩乃送行之作,題內似有缺文。開頭寫送別的地點;接着描繪周圍的環境,寫得情景交融;最後寫離別之時依依不捨的情形,體現了送行人與行人之間的深情厚誼。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/tangdaishiren/libai/o0exow.html
專題