當前位置:文書都 >

唐代詩人 >杜甫 >

杜甫《聞官軍收河南河北》分享

杜甫《聞官軍收河南河北》分享

原文:

杜甫《聞官軍收河南河北》分享

劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。

卻看妻子愁何在,漫卷詩書喜欲狂。

白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉。

即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽。

譯文及註釋

譯文

劍門關外忽然聽説官軍收復薊北,

乍聽到止不住的淚水灑滿了衣裳。

回頭看妻兒的愁容不知去了何方,

胡亂收拾着詩書不由得欣喜若狂。

白日裏引吭高歌呵且須縱情飲酒,

春光正好伴我返回那久別的故鄉

立即動身穿過了巴峽再穿過巫峽,

然後經過襄陽再轉向那舊都洛陽。

註釋

⑴聞:聽見,看見。

⑵“劍外”句:這幾個字裏面便包含着眼淚。人是遠在劍南,消息是來得這樣出人意外,而這消息又正是有關整個國家的大喜事,哪能不驚喜掉淚?稱劍南為劍外,猶稱湖南為湖外,嶺南為嶺外,乃唐人習慣語。劍外:劍門關以外,這裏指四川。當時杜甫流落在四川。也做劍南。薊北:泛指唐代幽州、薊州一帶,今河北北部地區,是安史叛軍的根據地。

⑶“初聞”句:這是痛定思痛、喜極而悲的眼淚。涕:眼淚。

⑷“卻看”句:這句應結合杜甫一家的經歷來理解。杜甫和他的妻子都是死裏逃生吃夠了苦的.,現在看見妻子無恙(時已迎家來梓州),故有“愁何在”的快感。按白居易《人峽次巴東》詩云:“不知遠郡何時到,猶喜全家去此同。”又《自詠老身示諸家屬》詩云,“家居雖淮落,眷屬幸團圓。”白未經大喪亂,尚且如此,杜甫這時的快感,就更是人情之常了。卻看:再看,還看。妻子:妻子和孩子。愁何在:哪還有一點的憂傷?愁已無影無蹤。

⑸漫卷:胡亂地捲起(這時還沒有刻板的書)。是説杜甫已經迫不及待地去整理行裝準備回家鄉去了。喜欲狂:高興得簡直要發狂(欣喜若狂)。

⑹白日:表現時光美好。放歌:放聲高歌。須:應當。縱酒:開懷痛飲。

⑺“青春”句:春日還鄉,一路之上,柳暗花明,山清水秀,毫不寂寞,故曰青春作伴好還鄉。青春:指明麗的春天。作伴也作:與妻兒一同。這裏的青春是人格化了的。劉希夷《出塞》詩:“曉光隨馬度,春色伴人歸。”此以下三句皆預擬將來的話。

⑻“即從”二句:寫還鄉所採取的路線。即,是即刻。峽險而狹,故曰穿,出峽水順而易,故曰下,由襄陽往洛陽,又要換陸路,故用向字。人還在梓州,心已飛向家園,想見杜甫那時的喜悦。杜甫自注:“餘有田園在東京(洛陽)。”——浦注:“八句詩,其疾如飛,題事只一句,塗俱寫情。生平第一首快詩也,”——按《太平御覽》卷六五引《三巴記》雲:“閻、白二水合流,自漢中至始寧城下,人武陵,曲折三曲,有如巴字,亦曰巴江,經峻峽中,謂之巴峽。”閬、白二水,即嘉陵江上游,杜詩巴峽,蓋指此。若長江中巴東三峽之巴峽,乃在巫峽之東,杜時在梓州,不得雲“從巴峽穿巫峽”,註解多誤。巫峽:長江三峽之一,因穿過巫山得名。

⑼便:就的意思。襄陽:今屬湖北。洛陽:今屬河南,古代城池。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/tangdaishiren/dufu/qekkjo.html
專題