當前位置:文書都 >

關於或因寄所託下及翻譯的文學百科

或因寄所託下一句及翻譯
  • 或因寄所託下一句及翻譯

  • 蘭亭集序節選原文夫人之相與,俯仰一世。或取諸懷抱,悟言一室之內;或因寄所託,放浪形骸之外。雖趣舍萬殊,靜躁不同,當其欣於所遇,暫得於己,快然自足,不知老之將至;及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷,況修短隨化,終期於盡!古人云:“死生亦大矣。...
  • 31023
  • 寄人原文翻譯及賞析

  • 寄人原文翻譯及賞析1原文:玄都壇歌寄元逸人唐代:杜甫故人昔隱東蒙峯,已佩含景蒼精龍。故人今居子午谷,獨在陰崖結茅屋。屋前太古玄都壇,青石漠漠常風寒。子規夜啼山竹裂,王母晝下雲旗翻。知君此計成長往,芝草琅玕日應長。鐵鎖高垂不可攀,致身福地何蕭爽。譯文:故人昔隱東蒙峯,已佩...
  • 8221
  • 夜雨寄北翻譯及賞析

  • 《夜雨寄北》賞析這是唐代詩人李商隱的一首詩,這首詩以一問一答的形式,看似簡陋的對話,也沒有華麗的辭藻,表面上給人以樸素無華之感。但是,細細品讀,卻是內涵深刻,意境極其深遠,充滿了對家鄉親人的思念之情。這首詩,藝術構思非常詭祕。雖然是寫思念之情,但是,卻沒有一個“情”字呈現...
  • 22118
  • 所見原文、翻譯及賞析

  • 語文課本中有很多經典的文學作品,在學習課文的過程中必須認真進行閲讀,這樣才能提高閲讀水平,下面是小編收集整理的所見原文、翻譯及賞析,歡迎閲讀參考!所見清朝.袁枚牧童騎黃牛,歌聲振林樾。意欲捕鳴蟬,忽然閉口立。《所見》譯文牧童騎在黃牛背上,嘹亮的歌聲在樹林裏迴盪。忽然...
  • 33209
  • 夜雨寄北原文及翻譯

  • 李商隱擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一。下面請看小編帶來的夜雨寄北原文及翻譯!夜雨寄北作者:李商隱君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。註解1、巴山:在今四川省南江縣以北。2、共翦西窗燭:翦同剪;在西窗下共剪燭蕊。3、卻話:重...
  • 18082
  • 所謂故國者原文及翻譯

  • 所謂故國者講述了孟子見齊宣王的故事。下面,小編為大家分享所謂故國者原文及翻譯,希望對大家有所幫助!原文孟子見齊宣王曰:“所謂故國者,非謂有喬木之謂也,有世臣之謂也。王無親臣矣,昔者所進,今日不知其亡也。”王曰:“吾何以識其不才而舍之?”曰:“國君進賢,如不得已,將使卑逾尊,疏...
  • 7788
《所好軒記》原文及翻譯
  • 《所好軒記》原文及翻譯

  • 原文:所好軒者,袁子藏書處也。袁子之好眾矣,而□以書名?蓋與羣好敵而書勝也。其勝羣好奈何?曰:袁子好味,好色,好葺屋,好遊,好友,好花竹泉石,好珪璋彝尊、名人字畫,又好書。書之好無以異於羣好也,而又何以書獨名?曰:色宜少年,食宜飢,友宜同志,遊宜清明,宮室花石古玩宜初購,過是欲少味矣。書之為...
  • 16044
  • 寄人原文、翻譯及賞析

  • 別夢依依到謝家,小廊回合曲闌斜。多情只有春庭月,猶為離人照落花。酷憐風月為多情,還到春時別恨生。倚柱尋思倍惆悵,一場春夢不分明。【註解】:1、小廊句:指夢中所見景物。2、多情兩句:指夢後所見。【韻譯】:離別後夢裏依稀來到謝家,徘徊在小回廊闌干畔底下。醒來只見庭前多情的明...
  • 8891
  • 《李寄》原文及翻譯

  • 對於《李寄》大家都瞭解嗎,那麼《李寄》的原文是怎樣的呢?應該如何進行翻譯呢?下面是小編分享給大家的《李寄》原文及翻譯,希望對大家有幫助。李寄①東越閩中有庸嶺②,高數十里。其西北隰中有大蛇③,長七八丈,大十餘圍④,土俗常懼⑤。東治都尉及屬城長吏⑥,多有死者。祭以牛羊,故不...
  • 6106
  • 夜雨寄北翻譯及原文

  • 《夜雨寄北》是晚唐詩人李商隱,寫給遠在長安的妻子(或友人)的一首抒情七言絕句,闡發了孤寂的情懷和對妻子深深的懷念,千百年來吸引着無數讀者,令人百讀不厭。下面小編為大家帶來夜雨寄北原文翻譯及賞析,希望大家喜歡。夜雨寄北原文欣賞:君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當共剪...
  • 24607
或謂建信君之所以事王者原文及翻譯
  • 或謂建信君之所以事王者原文及翻譯

  • 戰國策·趙三·或謂建信君之所以事王者原文及翻譯趙三·或謂建信君之所以事王者作者:劉向或謂建信:“君之所以事王者,色也。葺之所以事王者,知也。色老而衰,知老而多。以日多之知而逐衰之色,君必困矣。”建信君曰:“奈何?”曰:“並驥而走者,五里而罷;乘驥而御之,不倦而取道多。君令...
  • 21785
  • 《所見》原文及翻譯賞析

  • 《所見》原文及翻譯賞析1所見牧童騎黃牛,歌聲振林樾。意欲捕鳴蟬,忽然閉口立。創作背景袁枚熱愛生活,辭官後僑居江寧。其主張抒寫性情,所寫多為士大夫的閒情逸致。詩人在旅途的路上看見一個牧童騎着牛,唱着歌,忽然聽到蟬的叫聲,於是停住歌聲跳下牛背,準備捕捉蟬。這一幕觸發了詩...
  • 25535
  • 《有所思》原文及翻譯

  • 《有所思》是漢代《鐃歌十八曲》之一。鐃歌本為“建威揚德,勸士諷敵”的軍樂,然今傳十八曲中內容龐雜,敍戰陣、記祥瑞、表武功、寫愛情者皆有。接下來小編為你帶來《有所思》原文及翻譯,希望對你有幫助。有所思兩漢:佚名有所思,乃在大海南。何用問遺君,雙珠玳瑁簪。用玉紹繚之。...
  • 19233
  • 李寄斬蛇原文及翻譯

  • 導語:李寄斬蛇是東晉時期的神話傳説故事。出自《搜神記》。下面小編為你整理的李寄斬蛇原文及翻譯內容,希望對你有所幫助!原文概述東越閩中有庸嶺,高數十里,其西北隰中有大蛇,長七八丈,大十餘圍。土俗常懼。東冶都尉及屬城長吏,多有死者。祭以牛羊,故不得禍。或與人夢,或下諭巫祝,欲...
  • 22435
寄內原文、翻譯及賞析
  • 寄內原文、翻譯及賞析

  • 寄內原文、翻譯及賞析1南流夜郎寄內唐代李白夜郎天外怨離居,明月樓中音信疏。北雁春歸看欲盡,南來不得豫章書。譯文身在夜郎的我因離居而怨恨愁悶,明月樓中音信稀疏。北飛的大雁就要歸盡了,仍然沒有收到你的書信。註釋豫章:郡名,即洪州,天寶元年改為豫章郡,在今江西南昌。創作背...
  • 9498
  • 魚我所欲也翻譯及朗誦

  • 從《魚我所欲也》課文整體上看,人應該保有本心是本文論述的中心,以下是全文朗誦劃分和翻譯,供大家學習《魚我所欲也》朗誦劃分魚/,我/所欲/也;熊掌/,亦/我/所欲/也。二者/不可/得兼,舍/魚/而取/熊掌/者也。生/,亦/我/所欲/也,義/,亦/我/所欲/也。二者/不可/得兼,捨生/而/取義/者也...
  • 22366
或問天下何時太平閲讀答案及翻譯
  • 或問天下何時太平閲讀答案及翻譯

  • 無論是在學校還是在社會中,我們最熟悉的就是閲讀答案了,閲讀答案是我們解答閲讀題的金鑰匙。一份什麼樣的閲讀答案才能稱之為好閲讀答案呢?以下是小編幫大家整理的或問天下何時太平閲讀答案及翻譯,供大家參考借鑑,希望可以幫助到有需要的朋友。【原文】或問:“天下何時太平?”飛...
  • 24477
《寄夫》古詩翻譯及鑑賞
  • 《寄夫》古詩翻譯及鑑賞

  • “一行書信千行淚,寒到君邊衣到無。”這兩句是説,寄給你的這封書信,我每寫一行字,就要流下千行淚;嚴寒已經到了你的身邊,可不知道給你寄的禦寒衣服收到了沒有?詩句表達了妻子對丈夫無窮的思念和親切關懷。“一行”與“千行”對比,極言紙短情長,既有深摯的恩愛,又有強烈的哀怨。後句...
  • 13187
  • 《寄生草·飲》原文及翻譯

  • 《寄生草·飲》此詞寫飲酒,充滿醉語。醉語多為醒言,它曲折而又含蓄地表達了作者的思想感情。這正是此首小令的“關竅”所在。下面是小編為大家整理的《寄生草·飲》原文及翻譯,歡迎參考~寄生草·飲(作者:白樸)長醉後方何礙,不醒時有甚思?糟醃兩個功名字,醅淹千古興亡事,曲埋萬丈...
  • 22183
  • 寄夫原文翻譯及賞析

  • 寄夫原文翻譯及賞析1原文:寄夫明代:黃峨雁飛曾不到衡陽,錦字何由寄永昌。三春花柳妾薄命,六詔風煙君斷腸。曰歸曰歸愁歲暮,其雨其雨怨朝陽。相憐空有刀環約,何日金雞下夜郎?譯文:雁飛曾不到衡陽,錦字何由寄永昌。鴻雁飛到衡陽就再也不向南飛,我的信怎麼才能到達你的戍所永昌。三春...
  • 10498
  • 《夜雨寄北》原文及翻譯

  • 《夜雨寄北》,選自《李義山詩集》,是李商隱膾炙人口的抒情短章,是詩人寫給遠在北方的妻子的。下面是小編整理的《夜雨寄北》原文及翻譯,希望對大家有幫助!夜雨寄北唐代:李商隱君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。譯文您問歸期,歸期實難説準,巴山連夜...
  • 12925
  • 有所思原文及翻譯

  • 《有所思》是漢代《鐃歌十八曲》之一。鐃歌本為“建威揚德,勸士諷敵”的軍樂,然今傳十八曲中內容龐雜,敍戰陣、記祥瑞、表武功、寫愛情者皆有。以下是有所思原文及翻譯,歡迎閲讀。有所思兩漢:佚名有所思,乃在大海南。何用問遺君,雙珠玳瑁簪。用玉紹繚之。聞君有他心,拉雜摧燒之。...
  • 21534
  • 李寄原文及翻譯

  • 李寄是古代漢族民間傳説故事中的人物,出自《搜神記》。李寄是漢武帝時期將樂人,她小時候因斬蛇除害而名傳古今。下面我們來看看李寄原文及翻譯,歡迎閲讀。原文李寄①東越閩中有庸嶺②,高數十里。其西北隰中有大蛇③,長七八丈,大十餘圍④,土俗常懼⑤。東治都尉及屬城長吏⑥,多有死...
  • 18364
  • 《寄內》原文及翻譯賞析

  • 寄內試説途中景,方知別後心。行人日暮少,風雪亂山深。譯文我試着説説旅途中的風景,你才能知道與你分別後我的心情。夕陽西墜暮色蒼茫,路上行人稀少,亂山深處風雪迷濛,悽清冷寂。註釋寄內:寄給妻子的詩。內:內人,妻子。別後心:分別後的心情。別,《説文》分解也,《玉篇》分別也,江淹《別...
  • 32887
  • 所見原文翻譯及賞析

  • 所見原文翻譯及賞析1舟夜書所見清朝查慎行月黑見漁燈,孤光一點螢。微微風簇浪,散作滿河星。《舟夜書所見》譯文漆黑的夜晚不見月亮,只見那漁船上的燈光,在茫茫的夜色中,像螢火蟲一樣發出一點微亮。微風陣陣,河水泛起層層波浪,漁燈微光在水面上散開,好像無數星星灑落在河面上。《...
  • 26191
專題