當前位置:文書都 >

關於四級句子翻譯的常用技巧介紹的文學百科

四級句子翻譯的常用技巧介紹
  • 四級句子翻譯的常用技巧介紹

  • 英語和漢語是兩種差異比較大的語言,英語重形合,漢語重意合。有人把英語句子比喻為樹木叢生、乾枝糾纏的樹林,脈絡難析,主次難辨,而把漢語句子比喻為枝幹分明的竹林,脈絡清晰,主次易辨。翻譯時,根據表達習慣,英語、漢語的句子結構有時需要進行相應的轉換。英漢語複合句中主句和從句...
  • 9590
關於SCI論文最常用的九大翻譯技巧
  • 關於SCI論文最常用的九大翻譯技巧

  • 中國學者在SCI論文寫作是最常用的兩種語言,但它們在語法、詞彙、修辭等方面的差異,在翻譯過程中必然會遇到很多困難,一定的翻譯技巧的運用可以比較順利,專業的翻譯。常用的翻譯方法有翻譯、翻譯、減法、翻譯、句法和合並、正譯、反譯、倒裝、插入、重組和合成。1、增譯法和減...
  • 29415
英語六級翻譯常考句子
  • 英語六級翻譯常考句子

  • 英語六級句子第一部分1Duringthemeeting,hardlyhadhebeguntospeakwhentheaudienceinterruptedhim他一開始説話,就被聽眾打斷了2surroundedbythepolice,thekidnappershadnochoicesbuttosurrenderonthespot(沒有選擇,只能投降)3Theconcernedmotherthrilledatthenewsofhisson&...
  • 20415
小學造句的技巧介紹
  • 小學造句的技巧介紹

  • 句子是語言運用的基本單位,它由詞或詞組構成,能表達一個完整的意思,如告訴別人一件事,提出一個問題,表示要求或者制止,表示某種感慨。它的句尾應該用上句號、問號或感歎號。造句的方法一般有:1.在理解詞義基礎上加以説明,如用“瞻仰”造句,可以這樣造:“我站在廣場上瞻仰革命烈士紀...
  • 10845
文言文意譯翻譯技巧
  • 文言文意譯翻譯技巧

  • 意譯,則是根據語句的意思進行翻譯,做到儘量符合原文意思,語句儘可能照顧原文詞義。對使用比喻、借代、婉曲、用典等修辭手法的句子,一般用意譯。下面小編為大家分享文言文意譯翻譯技巧,歡迎大家參考借鑑。1、互文互文,上下文各有交錯省卻而又相互補足,交互見義合併而完整達意,不...
  • 25648
四六級翻譯技巧之詞語的增補技巧
  • 四六級翻譯技巧之詞語的增補技巧

  • 由於英漢表達方式不同,在漢語翻譯成英語時經常用到一些翻譯技巧,以確保翻譯出來的英語句子符合英語的語法和句法規則,同時也可以讓我們翻譯出來的句子更加地道,今天給大家提供四六級翻譯技巧之詞語的增補技巧。在翻譯過程中,可以根據語法需要、意思表達需要和文化背景解釋的需...
  • 24037
文言文句式的翻譯技巧
  • 文言文句式的翻譯技巧

  • 文言文是古人思想智慧的結晶,是傳承文化的集中薈萃,是文學寶庫中的精品典範。雖然在我們的現實生活中已經不再使用,但它是現代文化的源泉,仍然以各種方式影響着現代文。因此,要真正學好現代文,就必須具備比較紮實的文言文基礎。而要學好文言文,我認為必須掌握以下幾種翻譯技巧:一...
  • 18284
考試超常發揮的技巧介紹
  • 考試超常發揮的技巧介紹

  • 一、瀏覽全卷,把握全貌充分利用好考前10多分鐘,通讀全卷,瞭解共有幾頁、試題類型、難易程度,對完成整卷自己所需的時間作一下估計,如果估計比較樂觀,答題時更要謹慎,因為有些題目看上很簡單,其實是命題人設置了陷阱。如果估計不太樂觀,那要沉着對待,因為短時間一瞥不是深思熟慮的結...
  • 7198
自我介紹的技巧
  • 自我介紹的技巧

  • 自我介紹是人際交往的重要手段,如今它又成為藝術類院校專業招生面試的第一個環節。一般來説,面試中的自我介紹有兩種:一種是標籤式,只要一句話:我叫某某某,或加上考號、自我介紹是人際交往的重要手段,如今它又成為藝術類院校專業招生面試的第一個環節。一般來説,面試中的自我介紹...
  • 27362
寫介紹信的技巧介紹
  • 寫介紹信的技巧介紹

  • 介紹信是介紹本單位人員到外單位參觀學習、聯繫工作、瞭解情況或出席某種會議等所寫的一種書信。介紹信具有介紹和證明的作用。使用介紹信,可以使對方瞭解來人的身份和目的,以便得到對方的信任和支持。對一個從事文案工作的員工來説,介紹信可是一定要會寫的。1.文體介紹正式...
  • 23958
翻譯資格考試常用十大翻譯技巧之轉換法
  • 翻譯資格考試常用十大翻譯技巧之轉換法

  • 轉換法:指翻譯過程中為了使譯文符合目標語的表述方式、方法和習慣而對原句中的詞類、句型和語態等進行轉換。具體的説,就是在詞性方面,把名詞轉換為代詞、形容詞、動詞;把動詞轉換成名詞、形容詞、副詞、介詞;把形容詞轉換成副詞和短語。在句子成分方面,把主語變成狀語、定語、...
  • 19598
翻譯技巧之句子分譯
  • 翻譯技巧之句子分譯

  • 句子分譯句子分譯可以分為簡單句的分譯、並列複合句的分譯、主從複合句的分譯以及其他情況的分譯。A.簡單句的分譯(1)Daybreakcomeswiththickmistanddrizzle.黎明時分,大霧瀰漫,細雨濛濛。(2)Butanotherroundofwarintheregionclearlywouldputstrainsoninternationalrelations....
  • 23397
文言文直譯翻譯技巧
  • 文言文直譯翻譯技巧

  • 直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞儘可能文意相對。直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。下面小編為大家分享文言文直譯翻譯技巧,歡迎大家參考借鑑。1.留即保留法。保留古今意義完全相同的一些詞,如國號、...
  • 11556
大學英語四級翻譯技巧
  • 大學英語四級翻譯技巧

  • 學習方法是通過學習實踐總結出的快速掌握知識的方法。因其與學習掌握知識的效率有關,越來越受到人們的重視。下面和小編一起來看大學英語四級翻譯技巧,希望有所幫助!一、增詞在段落翻譯時,為了能充分的表達原文含義,以求達意,翻譯時有必要增加詞語來使英文的表達更加順暢。例如...
  • 17963
文言文翻譯的技巧
  • 文言文翻譯的技巧

  • 文言文翻譯的基本要求是“信”“達”“雅”。這三個字的意思分別是:要準確表達文章的意思,翻譯出來的文章要明白通暢,文采要好。而這些要求對於不少學生還是有很大的難度的。如何準確、流暢地翻譯文言文成為解題的關鍵所在,下面是文言文翻譯的.技巧,一起來看看。一、錄“錄”,...
  • 11904
文言文翻譯技巧
  • 文言文翻譯技巧

  • 一、三個“遵照”遵照原文語氣、語義和習慣,文言文句子翻譯技巧提煉。二、四個步驟1.審。審清句中語法要點,找準採分點。在翻譯之前,首先要審清文言文句中重要的語法現象。可以先在草稿紙上抄下要翻譯的文言句子,然後用筆將這些語法現象一一地圈注出來,以引起自己的注意。2.切。將...
  • 20994
俄羅斯常用句子翻譯
  • 俄羅斯常用句子翻譯

  • 請問什麼時候登機?Cкажите,пожалуйста,коганачинаетсяпосака?飛機什麼時候起飛?Когасамолётвылетает?我們的航班要飛行多少個小時?сколькочасовлетитнашсамолет?班機誕誤多長時間?Н...
  • 29739
翻譯文言文的技巧
  • 翻譯文言文的技巧

  • 對於文言文基礎薄弱的初一學生來説,文言文句子翻譯是一大難點。那麼如何突破這個難點呢?我認為句式構造法是解決這一難點的一把利刃。句式構造法就是補充“主+謂+賓”的句型結構的方法。因為大家都知道,文言文裏頭,很多句子不是省略了主語成分就是省略了賓語成分,所以在翻譯...
  • 16271
簡歷翻譯的常識與技巧
  • 簡歷翻譯的常識與技巧

  • 簡歷翻譯的常識與技巧隨着經濟的發展,很多的求職者希望到外企工作,因此一份漂亮的外文簡歷翻譯就能瞬間提升求職者求職成功的概率,但是如何能做好簡歷的翻譯呢?下面就帶大家來了解一下這方面的學問。一份簡歷所要呈現的內容和信息必須要完整,包括個人的基本信息和工作經歷,但...
  • 8537
翻譯資格考試之英譯漢技巧:分句漢譯技巧點撥
  • 翻譯資格考試之英譯漢技巧:分句漢譯技巧點撥

  • 英譯漢時,由於兩種語言的句子結構大不相同而往往需要改變一下句子結構以適應於漢語的表達習慣。採用分句翻譯的作法正是為了達到這種目的而運用的一種重要技巧。所謂分句,就是指把原文的.一個簡單句譯成兩個或兩個以上的句子。運用這種分句的漢譯技巧可以使譯文層次分明,更...
  • 27486
自我介紹《常用自我介紹範文》技巧
  • 自我介紹《常用自我介紹範文》技巧

  • 本人在校熱愛祖國,尊敬師長,團結同學,樂於助人,是老師的好幫手,同學的好朋友,自我介紹《常用自我介紹範文》。我學習勤奮,積極向上,喜歡和同學討論並解決問題,經常參加班級學校組織的各種課內外活動。在家尊老愛幼,經常幫爸爸媽媽做家務是家長的好孩子,鄰居的好榜樣。初中三年我學到...
  • 10282
自我介紹技巧
  • 自我介紹技巧

  • 所以,第一個問題,你是幹什麼的?現在是幹什麼的?回答這個問題,要點是:你是你自己,不是別的什麼人。除非你把自己與別人區別開來,在共同點的基礎上更強調不同點,否則你絕無可能在眾多的應徵求職者中奪魁。對於這第一個問題,自我反省越深,自我鑑定就越成功。隨後,着手回答第二個問題:你將...
  • 30690
翻譯考試筆譯高級翻譯技巧:倒置法介紹
  • 翻譯考試筆譯高級翻譯技巧:倒置法介紹

  • 倒置法:在漢語中,定語修飾語和狀語修飾語往往位於被修飾語之前;在英語中,許多修飾語常常位於被修飾語之後,因此翻譯時往往要把原文的語序顛倒過來。倒置法通常用於英譯漢,?即對英語長句按照漢語的習慣表達法進行前後調換,按意羣或進行全部倒置,原則是使漢語譯句安排符合現代漢語...
  • 13499
考研句子翻譯解題技巧分享
  • 考研句子翻譯解題技巧分享

  • 考研備考初期非常關鍵,考生之間的差距大多是在這個時期形成的,所以一定要把握好寒假的複習時間。今天要給大家強調的是翻譯句子的方法。對句子的理解不僅影響我們做閲讀的準確性,而且直接決定了我們在翻譯題中拿到的分數。翻譯是英語中的一個難點,考察大家理解概念或結構較復...
  • 30702
翻譯英語句子的技巧方法
  • 翻譯英語句子的技巧方法

  • 在學習、工作乃至生活中,許多人都接觸過一些比較經典的句子吧,從表達的角度説,句子是最基本的表述單位。你知道什麼樣的句子才能算得上是好的句子嗎?下面是小編為大家整理的翻譯英語句子的技巧方法,歡迎閲讀與收藏。一,直譯(直接翻譯):這種翻譯方法就是力求把每個單詞都翻譯出來...
  • 6018
專題