當前位置:文書都 >

關於王勃《山中》譯文及註釋的文學百科

王勃《山中》譯文及註釋
  • 王勃《山中》譯文及註釋

  • 《山中》朝代:唐代作者:王勃原文:長江悲已滯,萬里念將歸。況屬高風晚,山山黃葉飛。譯文長江好似已經滯流,在為我不停地悲傷。萬里遠遊之人,思念着早日迴歸。更何況秋風風寒,黃葉在漫山飄飛。註釋①滯:停滯,不流通。②萬里:形容歸程之長。③屬:恰逢,正當。④高風:秋風。...
  • 7726
王維《觀獵》譯文及註釋
  • 王維《觀獵》譯文及註釋

  • 在日常學習、工作或生活中,許多人對一些廣為流傳的古詩都不陌生吧,古詩言簡意豐,具有凝鍊和跳躍的特點。其實很多朋友都不太清楚什麼樣的古詩才是好的古詩,以下是小編收集整理的王維《觀獵》譯文及註釋,僅供參考,希望能夠幫助到大家。《觀獵》朝代:唐代作者:王維原文:風勁角弓鳴,將...
  • 7113
王維《山居秋暝》譯文及註釋
  • 王維《山居秋暝》譯文及註釋

  • 《山居秋暝》是唐代詩人王維的詩作。此詩描繪了秋雨初晴後傍晚時分山村的旖旎風光和山居村民的淳樸風尚,表現了詩人寄情山水田園並對隱居生活怡然自得的滿足心情,以自然美來表現人格美和社會美。下面是小編整理的王維《山居秋暝》譯文及註釋,一起來看看吧。王維《山居秋暝》...
  • 22001
  • 王勃《山中》名句解釋

  • 【關鍵詞】詩詞名句,寫景,秋天,黃葉【名句】況屬高風晚,山山黃葉飛。【出處】唐王勃《山中》長江悲已滯,萬里念將歸。況屬高風晚,山山黃葉飛。【譯註】況且正趕上秋風晚間吹起,山山嶺嶺都只見黃葉紛飛。①況屬:何況是。屬:恰逢,正當。②高風:山中吹來的風。一説即秋風,指高風送秋...
  • 31713
  • 王勃山中原文及翻譯

  • 長江悲已滯,萬里念將歸。況屬高風晚,山山黃葉飛。出自王勃的《山中》。下面是應屆畢業生網小編整理的相關資料。【原文】《山中》王勃長江悲已滯⑴,萬里念將歸⑵。況屬高風晚⑶,山山黃葉飛。【註釋】⑴滯(zhì):淹留。一説停滯,不流通。⑵萬里:形容歸程之長。念將歸:有歸鄉...
  • 16035
王維《送別》譯文及註釋
  • 王維《送別》譯文及註釋

  • 《送別》朝代:唐代作者:王維原文:山中相送罷,日暮掩柴扉。春草明年綠,王孫歸不歸?譯文在深山中送走了好友,夕陽落下把柴門半掩。春草到明年催生新綠,朋友啊你能不能回還?註釋⑴掩:關閉。柴扉:柴門。⑵明年:一作年年。⑶王孫:貴族的.子孫,這裏指送別的友人。...
  • 24657
  • 王勃《八仙徑》原文翻譯註釋

  • 《八仙徑》作品介紹《八仙徑》的作者是王勃,被選入《全唐詩》的第56卷第17首。《八仙徑》原文八仙徑寺南又有昌利觀,去寺可數裏,巖徑窈窕,杖而後進作者:唐·王勃柰園欣八正,鬆巖訪九仙。援蘿窺霧術,攀林俯雲煙。代北鸞驂至,遼西鶴騎旋。終希脱塵網,連翼下芝田。《八仙徑》註釋①昌...
  • 23912
王維《畫》譯文及註釋
  • 王維《畫》譯文及註釋

  • 《畫》朝代:唐代作者:王維原文:遠看山有色,近聽水無聲。春去花還在,人來鳥不驚。譯文遠看高山色彩明亮,走近一聽水卻沒有聲音。春天過去,可是依舊有許多花草爭奇鬥豔,人走近,可是鳥卻依然沒有被驚動。註釋色:顏色,也有景色之意。驚:吃驚,害怕。...
  • 17140
  • 王維《書事》譯文及註釋

  • 《書事》朝代:唐代作者:王維原文:輕陰閣小雨,深院晝慵開。坐看蒼苔色,欲上人衣來。譯文細雨初停,天尚微陰。儘管在白晝,還是懶得開院門。坐下來靜觀蒼苔,那可愛的`綠色簡直要染到人的衣服上來。註釋書事:書寫眼前所見的事物。輕陰:微陰。閣:同擱,阻止,延滯,停下來的意思。這句説,細雨初...
  • 10440
王勃《滕王閣序》原文及註釋
  • 王勃《滕王閣序》原文及註釋

  • 在我們上學期間,相信大家一定都記得文言文吧,現在我們一般將古文稱為文言文。相信很多人都在為看懂文言文發愁,以下是小編精心整理的王勃《滕王閣序》原文及註釋,僅供參考,歡迎大家閲讀。原文:滕王閣序(唐)王勃豫章故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌...
  • 5827
  • 王維《山居秋暝》註釋、譯文及賞析

  • 《山居秋暝》是唐代詩人王維的作品。此詩描繪了秋雨初晴後傍晚時分山村的旖旎風光和山居村民的淳樸風尚,表現了詩人寄情山水田園並對隱居生活怡然自得的滿足心情。山居秋暝⑴空山新雨後⑵,天氣晚來秋。明月鬆間照,清泉石上流⑶。竹喧歸浣女⑷,蓮動下漁舟。隨意春芳歇⑸,王孫自...
  • 33068
  • 王維《歸嵩山作》譯文及註釋

  • 《歸嵩山作》朝代:唐代作者:王維原文:清川帶長薄,車馬去閒閒。流水如有意,暮禽相與還。荒城臨古渡,落日滿秋山。迢遞嵩高下,歸來且閉關。譯文清澈的川水環繞一片草木,駕車馬徐徐而去從容悠閒。流水好像對我充滿了情意,傍晚的鳥兒隨我一同回還。荒涼的城池靠着古老渡口,落日的餘暉灑...
  • 21672
王勃《山中》翻譯及賞析
  • 王勃《山中》翻譯及賞析

  • 山中王勃長江悲已滯,萬里念將歸。況屬高風晚,山山黃葉飛。【譯文】長江向東滾滾而去,我也在外只留太久。故鄉遠隔萬里,令我時時思念。何況秋風已經勁吹,山山飄零枯黃秋葉。【賞析】這首抒寫旅愁鄉思的小詩,詩人在寥寥二十個字中,巧妙地借景抒情,表現出了一種悲涼渾壯的氣勢,創造了...
  • 20848
  • 王勃《山中》原文及翻譯

  • 《山中》是一首抒寫旅愁歸思的詩,大概作於王勃被廢斥後在巴蜀作客期間。下面是王勃《山中》原文及翻譯,歡迎閲讀。山中作者:王勃長江悲已滯,萬里念將歸。況屬高風晚,山山黃葉飛。譯文長江好似已經滯流,在為我不停地悲傷。萬里遠遊之人,思念着早日迴歸。更何況秋風風寒,傍晚暮氣沉...
  • 33256
  • 王勃《郊園即事》原文及註釋

  • 作品介紹《郊園即事》的作者是王勃,被選入《全唐詩》的第56卷第14首。原文煙霞春旦賞,松竹故年心。斷山疑畫障,縣溜瀉鳴琴。草遍南亭合,花開北院深。閒居饒酒賦,隨興欲抽簪。註釋①旦:全詩校:“一作早。”②故年心:多年之心志。③畫障:有圖畫的屏風。④縣溜:山泉。縣:通“懸”...
  • 31264
  • 王維《終南山》譯文及註釋

  • 《終南山》朝代:唐代作者:王維原文:太乙近天都,連山接海隅。白雲回望合,青靄入看無。分野中峯變,陰晴眾壑殊。欲投人處宿,隔水問樵夫。譯文巍巍的太乙山臨近長安城,山連着山一直蜿蜒到海邊。白雲繚繞回望中合成一片,青靄迷茫進入山中都不見。中央主峯把終南東西隔開,各山間山谷迥異...
  • 20750
王勃《滕王閣序》語文詩句註釋翻譯
  • 王勃《滕王閣序》語文詩句註釋翻譯

  • 滕王閣序(王勃)豫章故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。物華天寶,龍光射牛鬥之墟;人傑地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊採星馳。台隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿範,襜帷暫駐。十旬休假,勝友如雲;千里逢迎,高...
  • 33817
王勃秋夜長原文及註釋
  • 王勃秋夜長原文及註釋

  • 《秋夜長》描寫的是一個閨婦為她出徵的丈夫趕製寒衣的事,把一個閨婦的愁思寫得真切動人:“鳴環曳履出長廊,為君秋夜搗衣裳。纖羅對鳳皇,丹綺雙鴛鴦,調砧亂杵思自傷。以下是小編幫大家整理的王勃秋夜長原文及註釋,歡迎閲讀,希望大家能夠喜歡。【原文】《秋夜長》王勃秋夜長,殊未央...
  • 12020
《滕王閣序》註釋及譯文
  • 《滕王閣序》註釋及譯文

  • 導語:《滕王閣序》全稱《秋日登洪府滕王閣餞別序》,亦名《滕王閣詩序》,駢文名篇。以下是由應屆畢業生網小編為您整理推薦的《滕王閣序》譯文及註釋,歡迎閲讀!譯文這裏是漢代的豫章郡城,如今是洪州的都督府,天上的方位屬於翼,軫兩星宿的分野,地上的位置連結着衡山和廬山。以三江...
  • 8819
王維山中譯文及註釋
  • 王維山中譯文及註釋

  • 王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。下面是小編整理的王維《山中》譯文及註釋,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。《山中》朝代:唐代作者:王維原文:荊溪白石出,天寒紅葉稀。山路元無雨,空翠濕人衣。譯文荊溪水流量一天比一天少,河牀上露出了白色的石頭,天氣慢慢...
  • 6093
  • 《山市》譯文及註釋

  • 《山市》出自蒲松齡的《聊齋志異》。山市,山中蜃景,與“海市蜃樓”相似,是大氣中由於光線的折射而形成的一種自然現象,因出現在山上,所以稱為“山市”。作者在那個時代,還不能理解海市蜃樓的形成原因,故又稱此幻象為“鬼市"。那麼《山市》譯文及註釋是怎樣的?以下僅供參考!原文奐...
  • 23676
王維《鹿柴》譯文及註釋
  • 王維《鹿柴》譯文及註釋

  • 《鹿柴》朝代:唐代作者:王維原文:空山不見人,但聞人語響。返景入深林,復照青苔上。譯文幽靜的山谷裏看不見人,只能聽到那説話的聲音。落日的影暈映入了深林,又照在青苔上景色宜人。註釋(1)鹿柴(zhài):柴同寨,柵欄。此為地名。(2)但:只。聞:聽見。(3)返景:夕陽返照的光。景古時...
  • 15436
  • 中山之貓註釋及翻譯

  • 趙人患鼠,乞貓於中山①。中山人予之貓,貓善捕鼠及雞。月餘,鼠盡而雞亦盡。其子患之,告其父曰:“盍②去諸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎無雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉③,毀傷吾器用。吾將飢寒焉,不病④於無雞乎!無雞者,弗食雞則已耳,去飢寒猶遠。若之何而去夫貓也...
  • 29777
  • 王維《相思》譯文及註釋

  • 《相思》朝代:唐代作者:王維原文:紅豆生南國,春來發幾枝。願君多采擷,此物最相思。譯文紅豆樹生長在南方,春天到了它將生出多少新枝呢?希望你多采摘一些紅豆,它最能夠引起人們的思念之情。註解一、紅豆:又名相思子,一種生在江南地區的植物,結出的籽象豌豆而稍扁,呈鮮紅色。二、採擷:...
  • 12820
王維《山中送別》原文賞析及翻譯註釋
  • 王維《山中送別》原文賞析及翻譯註釋

  • 《山中送別》是唐代大詩人王維的作品。此詩寫送別友人,題材非常普遍,構思卻獨具匠心,極有特色。其最顯著的特點在於並非就送別二字做文章,而着墨於送別後的行動與思緒,並表達了詩中人期盼來年春草再綠時能與友人團聚的情懷。全詩語言樸素自然,感情深厚真摯,耐人尋味,令人神遠。送...
  • 10988
專題