- 漁歌子·楚山青原文翻譯及賞析1原文楚山青,湘水綠,春風澹盪看不足。草芊芊,花簇簇,漁艇棹歌相續。信浮沉,無管束,釣回乘月歸灣曲。酒盈尊,雲滿屋,不見人間榮辱。譯文楚山高大,雄偉壯麗,層巒疊嶂,蜿蜒不絕;湘水浩淼,一望無垠,水天相接,水色氤氲,碧波盪漾。春風浩蕩,我的內心也是隨之激盪翻...
- 21120
- 漁父春秋戰國屈原屈原既放,遊於江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見而問之曰:“子非三閭大夫與?何故至於斯?”屈原曰:“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,是以見放。”漁父曰:“聖人不凝滯於物,而能與世推移。世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?眾人皆醉,何不餔其糟而歠其醨?何故深思高舉,自...
- 8135
- 漁翁原文翻譯及賞析1《漁翁》作者:柳宗元漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹。煙銷日出不見人,欸乃一聲山水綠。回看天際下中流,巖上無心雲相逐。【原文註釋】:1、西巖:湖南永州西山。2、文耍閡¢值納音。3、無心:指雲自由自在飄動。【翻譯譯文】:傍晚,漁翁把船停泊在西山下息宿;拂曉,他汲起...
- 5929
- 《漁歌子》翻譯賞析1漁歌子張志和西塞山前白鷺飛,桃花流水鱖魚肥。青箬笠,綠蓑衣,斜風細雨不須歸。[註釋]1.西塞山:在浙江省湖州市西面。2.白鷺:一種水鳥。3.桃花流水:桃花盛開的季節正是春水盛漲的時候,俗稱桃花汛或桃花水。4.箬笠:竹葉編的笠帽。5.蓑衣:用草或棕編製成的雨衣。...
- 23999
- 《漁歌子·西塞山前白鷺飛》是唐代詩人張志和的一首詞。這首詞通過對自然風光和漁人垂釣的讚美,表現了作者嚮往自由生活的心情。以下是小編為大家整理的漁歌子原文及翻譯,歡迎閲讀,希望大家能夠喜歡。漁歌子作者:張志和西塞山前白鷺飛,桃花流水鱖魚肥。青箬笠,綠蓑衣,斜風細雨不...
- 30896
- 漁父原文賞析及翻譯1西塞山邊白鷺飛,散花洲外片帆微。桃花流水鱖魚肥。自庇一身青箬笠,相隨到處綠蓑衣。斜風細雨不須歸。譯文西塞山江邊白鷺在飛翔,散花洲外江上片片白帆船在輕輕地飄動。桃花水汛期鱖魚長得肥胖。自有遮護全身的青竹殼斗笠,與斗笠相伴的還有綠蓑衣。斜風夾...
- 26242
- 原文:楚山青,湘水綠,春風澹盪看不足。草芊芊,花簇簇,漁艇棹歌相續。信浮沉,無管束,釣回乘月歸灣曲。酒盈尊,雲滿屋,不見人間榮辱。譯文楚山高大,雄偉壯麗,層巒疊嶂,蜿蜒不絕;湘水浩淼,一望無垠,水天相接,水色氤氲,碧波盪漾。春風浩蕩,我的內心也是隨之激盪翻滾,豪情四射。放眼望去,草色青青,滿...
- 31517
- 楚宮原文翻譯及賞析1原文:楚宮[唐代]李商隱湘波如淚色漻漻,楚厲迷魂逐恨遙。楓樹夜猿愁自斷,女蘿山鬼語相邀。空歸腐敗猶難復,更困腥臊豈易招?但使故鄉三户在,彩絲誰惜懼長蛟。譯文及註釋:譯文湘江如淚色一般又清又深,屈原的冤魂隨浪而去,他的怨恨永無絕期。夜晚的楓樹林中猿啼使...
- 6067
- 漁歌子·荻花秋原文翻譯及賞析1荻花秋,瀟湘夜,橘洲佳景如屏畫。碧煙中,明月下,小艇垂綸初罷。水為鄉,篷作舍,魚羹稻飯常餐也。酒盈杯,書滿架,名利不將心掛。譯文瀟湘的靜夜裏,清風吹拂着秋天的荻花,橘子洲頭的美景,宛如屏上的山水畫。浩淼的煙波中,皎潔的月光下,我收攏釣魚的絲線,搖起...
- 28242
- 在現實生活或工作學習中,許多人都接觸過一些比較經典的古詩吧,古詩是古代詩歌的泛稱。那麼你有真正瞭解過古詩嗎?下面是小編為大家收集的漁歌子的古詩原文翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。1、古詩帶拼音版yúgēzǐ漁歌子zhāngzhìhé張志和xīsāishānqiánbáil...
- 29247
- 《漁翁》作者:柳宗元漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹。煙銷日出不見人,欸乃一聲山水綠。回看天際下中流,巖上無心雲相逐。【原文註釋】:1、西巖:湖南永州西山。2、文耍閡¢值納音。3、無心:指雲自由自在飄動。【翻譯譯文】:傍晚,漁翁把船停泊在西山下息宿;拂曉,他汲起湘江清水又燃起楚竹。...
- 5202
- 漁歌子·楚山青原文翻譯及賞析1原文:楚山青,湘水綠,春風澹盪看不足。草芊芊,花簇簇,漁艇棹歌相續。信浮沉,無管束,釣回乘月歸灣曲。酒盈尊,雲滿屋,不見人間榮辱。譯文楚山高大,雄偉壯麗,層巒疊嶂,蜿蜒不絕;湘水浩淼,一望無垠,水天相接,水色氤氲,碧波盪漾。春風浩蕩,我的內心也是隨之激盪翻...
- 7167
- 《漁歌子西塞山前白鷺飛》原文及翻譯賞析1漁歌子·西塞山前白鷺飛朝代:唐朝作者:張志和西塞山前白鷺飛,桃花流水鱖魚肥。青箬笠,綠蓑衣,斜風細雨不須歸。譯文及註釋:譯文西塞山前白鷺在自由地翱翔,江水中,肥美的鱖魚歡快地遊着,漂浮在水中的桃花是那樣的鮮豔而飽滿。江岸一位老翁...
- 8220
- 《漁歌子·西塞山前白鷺飛》原文、翻譯及賞析1原文:[唐代]張志和西塞山前白鷺飛,桃花流水鱖魚肥。青箬笠,綠蓑衣,斜風細雨不須歸。譯文及註釋:譯文西塞山前白鷺在自由地翱翔,江岸桃花盛開,春水初漲,水中鱖魚肥美。漁翁頭戴青色斗笠,身披綠色蓑衣,冒着斜風細雨,悠然自得地垂釣,連下了...
- 18997
- 漁家原文賞析及翻譯1漁家明代孫承宗呵凍提篙手未蘇,滿船涼月雪模糊。畫家不識漁家苦,好作寒江釣雪圖。譯文撐船篙的手凍僵了,呵氣取暖也沒有好,冰冷的月光照在船上,只見一片模糊的雪影。畫家們不瞭解漁人的辛苦,卻偏喜歡畫在下着雪的寒冷江面上垂釣的圖畫。註釋呵凍:冬天手指凍...
- 20302
- 漁歌子·西塞山前白鷺飛原文翻譯及賞析1原文:[唐代]張志和西塞山前白鷺飛,桃花流水鱖魚肥。青箬笠,綠蓑衣,斜風細雨不須歸。譯文及註釋:譯文西塞山前白鷺在自由地翱翔,江岸桃花盛開,春水初漲,水中鱖魚肥美。漁翁頭戴青色斗笠,身披綠色蓑衣,冒着斜風細雨,悠然自得地垂釣,連下了雨都不...
- 5226
- 《晏子使楚》講述了春秋末期,齊國大夫晏子出使楚國,楚王三次侮辱晏子,想顯示楚國的威風,晏子巧妙回擊,維護了自己和國家尊嚴的故事。下面,小編為大家分享《晏子使楚》原文及翻譯,希望對大家有所幫助!晏子使楚原文閲讀出處或作者:《晏子春秋》晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“齊之...
- 21280
- 楚宮原文賞析及翻譯1楚宮唐代李商隱湘波如淚色漻漻,楚厲迷魂逐恨遙。楓樹夜猿愁自斷,女蘿山鬼語相邀。空歸腐敗猶難復,更困腥臊豈易招?但使故鄉三户在,彩絲誰惜懼長蛟。譯文湘江如淚色一般又清又深,屈原的冤魂隨浪而去,他的怨恨永無絕期。夜晚的楓樹林中猿啼使人愁斷腸,唯有穿着...
- 8718
- 《漁歌子·楚山青》原文翻譯及賞析1朝代:五代作者:李珣原文:楚山青,湘水綠,春風澹盪看不足。草芊芊,花簇簇,漁艇棹歌相續。信浮沉,無管束,釣回乘月歸灣曲。酒盈尊,雲滿屋,不見人間榮辱。譯文楚山高大,雄偉壯麗,層巒疊嶂,蜿蜒不絕;湘水浩淼,一望無垠,水天相接,水色氤氲,碧波盪漾。春風浩蕩,我...
- 9219
- 漁歌子·荻花秋原文翻譯及賞析1原文:漁歌子·荻花秋五代:李珣荻花秋,瀟湘夜,橘洲佳景如屏畫。碧煙中,明月下,小艇垂綸初罷。水為鄉,篷作舍,魚羹稻飯常餐也。酒盈杯,書滿架,名利不將心掛。譯文:荻花秋,瀟湘夜,橘洲佳景如屏畫。碧煙中,明月下,小艇垂綸初罷。瀟湘的靜夜裏,清風吹拂着秋天的...
- 19172
- 楚茨原文翻譯及賞析1原文:楚茨楚楚者茨,言抽其棘。自昔何為,我藝黍稷。我黍與與,我稷翼翼。我倉既盈,我庾維億。以為酒食,以享以祀。以妥以侑,以介景福。濟濟蹌蹌,絜爾牛羊,以往烝嘗。或剝或亨,或肆或將。祝祭於祊,祀事孔明。先祖是皇,神保是饗。孝孫有慶,報以介福,萬壽無疆。執爨踖踖,...
- 18276
- 楚狂接輿歌先秦佚名鳳兮鳳兮何德之衰。往者不可諫。來者猶可追。已而已而。今之從政者殆而。譯文鳳凰呀鳳凰呀!為什麼你的美德一天不如一天?過去的事情已經無法勸阻。未來的事情還來得及防範。罷休吧罷休吧!現在當官的有多麼危險!註釋諫:止住,挽救。已:罷休,停止。殆:危險。鑑賞這...
- 28127
- 漁父原文翻譯及賞析1《漁父·一棹春風一葉舟》作者:李煜原文:一棹春風一葉舟,一綸繭縷一輕鈎。花滿渚,酒盈甌,萬頃波中得自由。註釋:1、棹:划船的一種工具,形狀和槳差不多。2、綸:線。3、渚:水中小塊陸地。翻譯:在春風中我蕩着一葉小舟,相伴我的呢只有一根蠶絲和一個魚鈎,眼望着長滿鮮...
- 19401
- 漁歌子·楚山青五代李珣楚山青,湘水綠,春風澹盪看不足。草芊芊,花簇簇,漁艇棹歌相續。信浮沉,無管束,釣回乘月歸灣曲。酒盈尊,雲滿屋,不見人間榮辱。譯文楚山青青,湘水明靜,清風徐來,令人流連忘返。青草茂盛,繁花競開,海艇與小船往來穿梭,悠然垂釣於清波之中,歌聲相續。任隨船兒在水面上...
- 8498
- 漁歌子·荻花秋原文翻譯及賞析1漁歌子·荻花秋荻花秋,瀟湘夜,橘洲佳景如屏畫。碧煙中,明月下,小艇垂綸初罷。水為鄉,蓬作舍,魚羹稻飯常餐也。酒盈杯,書滿架,名利不將心掛。古詩簡介《漁歌子·荻花秋》是五代詞人李珣創作的一首詞。此詞上片寫景,詞中描繪出一幅瀟湘秋月,小艇垂綸欲...
- 27318