當前位置:文書都 >

關於春居雜興·兩株桃杏映籬斜原文及賞析的文學百科

春居雜興·兩株桃杏映籬斜原文及賞析
  • 春居雜興·兩株桃杏映籬斜原文及賞析

  • 原文:兩株桃杏映籬斜,粧點商山副使家。何事春風容不得,和鶯吹折數枝花。譯文兩株桃樹和杏樹斜映着籬笆,點綴着商山團練副使的家。為什麼春風竟然容不得這些,驚走了鶯黃又吹折數枝花。註釋副使:作者當時任商州(今屬陝西)團練副使。賞析:991年(太宗淳化二年),王禹偁從開封被貶官到商州,...
  • 7038
  • 春居雜興·兩株桃杏映籬斜原文翻譯及賞析2篇

  • 春居雜興·兩株桃杏映籬斜原文翻譯及賞析1原文兩株桃杏映籬斜,粧點商山副使家。何事春風容不得,和鶯吹折數枝花。古詩簡介《春居雜興·兩株桃杏映籬斜》以觸事興感的形式,通過詠歎風折花枝這樣的瑣事來曲拆隱微地反映詩人悽苦的生活,並抒發心頭的難言之痛。首句寫景;第二句落...
  • 11634
  • 春行即興原文及賞析

  • 原文宜陽城下草萋萋,澗水東流復向西。芳樹無人花自落,春山一路鳥空啼。譯文宜陽城外,長滿了繁盛的野草,連綿不絕,山澗溪水向東流去,復又折回向西。春山之中,樹木繁茂芬芳,然空無一人,花兒自開自落,一路上鳥兒空自鳴啼。註釋⑴宜陽:古縣名,在今河南省福昌縣附近,在唐代是個重要的遊覽去...
  • 16528
  • 溪興原文及賞析

  • 原文:山雨溪風捲釣絲,瓦甌篷底獨斟時。醉來睡着無人喚,流下前溪也不知。譯文在一條僻靜的深山小溪上,有一隻小船,船上有一位垂釣者。風雨迷茫,他捲起釣絲,走進篷底,拿出盛酒的瓦罐,面對着風雨自斟自飲。飲到爛醉,倒下而睡;小舟一任風推浪湧,待他醒來時,才發覺船兒已從後溪飄流到前溪了...
  • 26100
  • 春居雜興·兩株桃杏映籬斜原文翻譯及賞析(2篇)

  • 春居雜興·兩株桃杏映籬斜原文翻譯及賞析1原文兩株桃杏映籬斜,粧點商山副使家。何事春風容不得,和鶯吹折數枝花。古詩簡介《春居雜興·兩株桃杏映籬斜》以觸事興感的形式,通過詠歎風折花枝這樣的瑣事來曲拆隱微地反映詩人悽苦的生活,並抒發心頭的難言之痛。首句寫景;第二句落...
  • 23557
白居易大林寺桃花原文及賞析
  • 白居易大林寺桃花原文及賞析

  • 《大林寺桃花》是唐代詩人白居易於元和十二年(817年)初夏在江州(今九江)廬山上大林寺時即景吟成的一首七絕。下面是小編為你整理的古詩《大林寺桃花》賞析及原文僅供參考,希望能夠幫助大家。白居易大林寺桃花原文及賞析1《大林寺桃花》賞析白居易人間四月芳菲盡,山寺桃花...
  • 16242
  • 《春興》原文及賞析

  • 春興朝代:唐代作者:武元衡原文:楊柳陰陰細雨晴,殘花落盡見流鶯。春風一夜吹鄉夢,又逐春風到洛城。譯文在一個細雨初晴的春日,楊柳的顏色已經由初春的鵝黃嫩綠變得蒼翠濃郁,經過細雨的洗浴後,柳色變得更加深暗,枝頭的殘花也在雨中全都落盡,露出了在枝頭啼鳴的流鶯。昨天晚上一夜春風...
  • 21951
  • 桃夭原文及賞析

  • 桃夭原文及賞析1原文:桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。譯文桃花怒放千萬朵,色彩鮮豔紅似火。這位姑娘要出嫁,喜氣洋洋歸夫家。桃花怒放千萬朵,果實累累大又多。這位姑娘要出嫁,早生貴子後嗣旺...
  • 7347
  • 春居雜興·兩株桃杏映籬斜原文翻譯及賞析

  • 春居雜興·兩株桃杏映籬斜原文翻譯及賞析1原文兩株桃杏映籬斜,粧點商山副使家。何事春風容不得,和鶯吹折數枝花。古詩簡介《春居雜興·兩株桃杏映籬斜》以觸事興感的形式,通過詠歎風折花枝這樣的瑣事來曲拆隱微地反映詩人悽苦的生活,並抒發心頭的難言之痛。首句寫景;第二句落...
  • 15592
  • 寓居吳興原文及賞析

  • 原文:寓居吳興[宋代]曾幾相對真成泣楚囚,遂無末策到神州。但知繞樹如飛鵲,不解營巢似拙鳩。江北江南猶斷絕,秋風秋雨敢淹留?低迴又作荊州夢,落日孤雲始欲愁。譯文及註釋:譯文與朋友們相會,我傷心地發現,我們真的成了當年的過江諸人,以淚洗面,一個個憂心忡忡,可又想不出救國的良策。我...
  • 23506
  • 《雜詩》原文及賞析

  • 原文雜詩朝代:魏晉作者:陶淵明人生無根蒂,飄如陌上塵。分散逐風轉,此已非常身。落地為兄弟,何必骨肉親!得歡當作樂,斗酒聚比鄰。盛年不重來,一日難再晨。及時當勉勵,歲月不待人。譯文人生在世就如無根之木、無蒂之花,又好似大路上隨風飄轉的塵土。生命隨風飄轉,人生歷盡了艱難,人們都...
  • 21070
  • 春居雜興·兩株桃杏映籬斜原文、翻譯及賞析

  • 春居雜興·兩株桃杏映籬斜宋朝王禹偁兩株桃杏映籬斜,粧點商州副使家。何事春風容不得?和鶯吹折數枝花。《春居雜興·兩株桃杏映籬斜》譯文兩株桃樹和杏樹斜映着籬笆,點綴着商山團練副使的家。為什麼春風竟然容不得這些,驚走了鶯黃又吹折數枝花。《春居雜興·兩株桃杏映籬斜》...
  • 17732
  • 遣興原文及賞析

  • 原文:驥子好男兒,前年學語時。問知人客姓,誦得老夫詩。世亂憐渠小,家貧仰母慈。鹿門攜不遂,雁足系難期。天地軍麾滿,山河戰角悲。儻歸免相失,見日敢辭遲。譯文驥子是個乖巧懂事的孩子,前年牙牙學語的時候。就知平問家裏來的客人的姓名,也能背誦我的的詩了。世平不太平可憐驥子還是...
  • 33971
  • 《春居雜興·兩株桃杏映籬斜》原文及翻譯賞析

  • 《春居雜興·兩株桃杏映籬斜》原文及翻譯賞析1原文兩株桃杏映籬斜,粧點商州副使家。何事春風容不得?和鶯吹折數枝花。創作背景王禹偁因多次上書言事而得罪皇帝,宋太宗淳化二年(991年),從開封被貶官到商州,任團練副使。詩人便在困苦條件下空懷壯志,過着無所事事的生活。在這種狀況...
  • 30914
關於《春居雜興》的全詩翻譯賞析
  • 關於《春居雜興》的全詩翻譯賞析

  • 何事春風容不得?和鶯吹折數枝花的意思:為什麼春風竟然容不得這些,驚走了鶯黃又吹折數枝花。出自宋·王禹稱·《春居雜興》兩株桃杏映籬斜,粧點商州副使家。何事春風容不得?和鶯吹折數枝花。翻譯兩株桃樹和杏樹斜映着籬笆,點綴着商山團練副使的家。為什麼春風竟然容不得這些,驚走...
  • 10769
冬日田園雜興原文、註釋及賞析
  • 冬日田園雜興原文、註釋及賞析

  • 原文:冬日田園雜興宋代:范成大斜日低山片月高,睡餘行藥繞江郊。霜風搗盡千林葉,閒倚筇枝數鸛巢。炙背檐前日似烘,暖醺醺後困濛濛。過門走馬何官職,側帽籠鞭戰北風!屋上添高一把茅,密泥房壁似僧寮。從教屋外陰風吼,卧聽籬頭響玉簫。鬆節然膏當燭籠,凝煙如墨暗房櫳;晚來拭淨南窗紙,便覺...
  • 22355
  • 春興原文及賞析

  • 原文:楊柳陰陰細雨晴,殘花落盡見流鶯。春風一夜吹鄉夢,又逐春風到洛城。(鄉一作:香)譯文:雨後初晴,細雨沖刷過的柳樹蒼翠欲滴,殘花凋謝落盡,黃鶯在枝頭啼鳴。一夜春風吹起了我的思鄉夢,在夢中我追逐着春風飛回了洛陽城。註釋:春興:春遊的興致。唐皇甫冉《奉和對山僧》:“遠心馳北闕,春興...
  • 24677
  • 《桃夭》原文及賞析

  • 桃夭朝代:先秦作者:佚名原文:桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。譯文茂盛桃樹嫩枝芽,開着鮮豔粉紅花。這位姑娘要出嫁,定能使家庭和順。茂盛桃樹嫩枝芽,桃子結得肥又大。這位姑娘要出嫁,定能使家庭...
  • 25844
  • 雜詩原文及賞析

  • 君自故鄉來,應知故鄉事。來日綺窗前,寒梅著花未?賞析詩中的抒情主人公(我,不一定是作者),是一個久在異鄉的人,忽然遇上來自故鄉的舊友,首先激起的自然是強烈的鄉思,是急欲瞭解故鄉風物、人事的心情。開頭兩句,正是以一種不加修飾、接近於生活的自然狀態的形式,傳神地表達了我的這種感...
  • 17698
  • 春興原文翻譯及賞析

  • 春興原文翻譯及賞析1原文:春居雜興·兩株桃杏映籬斜兩株桃杏映籬斜,粧點商州副使家。何事春風容不得?和鶯吹折數枝花。譯文:兩株桃樹和杏樹斜映着籬笆,點綴着商山團練副使的家。為什麼春風竟然容不得這些,驚走了鶯黃又吹折數枝花。註釋:⑴副使:作者當時任商州(今屬陝西)團練副使。...
  • 9191
  • 吳興雜詩原文及賞析

  • 原文:交流四水抱城斜,散作千溪遍萬家。深處種菱淺種稻,不深不淺種荷花。翻譯:四條河流交錯環抱着吳興城,它們的流向與城牆偏斜。這四條河又分出許多溪水,溪水邊居住着許多人家。居民們利用這大好的自然條件,在水深的地方種上菱角,水淺的地方種植水稻,在那不深不淺的水域裏種上荷花...
  • 22675
白居易《大林寺桃花》原文及賞析
  • 白居易《大林寺桃花》原文及賞析

  • 《大林寺桃花》是唐代詩人白居易於元和十二年(817年)初夏在江州(今九江)廬山上大林寺時即景吟成的一首七絕。以下是小編為大家整理的白居易《大林寺桃花》原文及賞析相關內容,僅供參考,希望能夠幫助大家!原文:《大林寺桃花》白居易人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。長恨春歸無覓處,...
  • 14189
《春居雜興·兩株桃杏映籬斜》原文及譯文
  • 《春居雜興·兩株桃杏映籬斜》原文及譯文

  • 《春居雜興·兩株桃杏映籬斜》全詩篇幅雖小而佈置得宜,曲折有致。下面是小編為大家整理的《春居雜興·兩株桃杏映籬斜》原文及譯文,僅供參考,希望能夠幫助到大家。《春居雜興·兩株桃杏映籬斜》原文:王禹偁〔宋代〕兩株桃杏映籬斜,粧點商州副使家。何事春風容不得?和鶯吹折數枝...
  • 9126
  • 杏花原文及賞析

  • 原文:杏花[宋代]王安石石樑度空曠,茅屋臨清炯。俯窺嬌饒杏,未覺身勝影。嫣如景陽妃,含笑墮宮井。怊悵有微波,殘粧壞難整。譯文攔水的石壩跨過空曠的水面,茅屋就坐落在溪水清明的小溪旁。俯看嬌豔富孔的杏花,並不覺得花兒勝過水中的倒影。巧笑嫣然如同景陽宮的妃嬪,含笑落進宮井之...
  • 9705
  • 《春居雜興·兩株桃杏映籬斜》原文及賞析

  • 原文兩株桃杏映籬斜,粧點商州副使家。何事春風容不得?和鶯吹折數枝花。創作背景王禹偁因多次上書言事而得罪皇帝,宋太宗淳化二年(991年),從開封被貶官到商州,任團練副使。詩人便在困苦條件下空懷壯志,過着無所事事的生活。在這種狀況中,以“拜章期悟主”而無辜被貶的詩人,心情是十...
  • 28183
專題