當前位置:文書都 >

關於李嚴文言文原文翻譯試題的文學百科

李嚴文言文原文翻譯試題
  • 李嚴文言文原文翻譯試題

  • 李嚴,幽州人也,初名讓坤。事劉守光為刺史,後事莊宗為客省使。嚴為人明敏多藝能,習騎射,頗知書而辯。同光三年,使於蜀,為王衍陳唐興復功德之盛,音辭清亮,蜀人聽之皆竦動。衍樞密使宋光嗣召嚴置酒,從容問中國事。嚴對曰:“前年天子建大號於鄴宮,自鄆趨汴,定天下不旬日,而樑之降兵猶三十萬...
  • 12842
《桑中生李》文言文原文及翻譯
  • 《桑中生李》文言文原文及翻譯

  • 原文:南頓張助於田中植禾,見李核,欲持去,顧見空桑中有土,因植種,以餘漿灌溉,後人見桑中復生李,轉相告語。有病目痛者息陰下,言:“李君令我目愈,謝以一豚。”目痛乃小疾,亦行自愈。聞者傳語:“盲者得視。”眾犬吠聲,遠近翕赫,其下車騎常數千百,酒肉滂沱。間一歲餘,張助遠出來還,見之驚雲:“此...
  • 15158
李台州傳 文言文閲讀題答案及原文翻譯
  • 李台州傳 文言文閲讀題答案及原文翻譯

  • 李台州名宗質,字某,北人,不知何郡邑。母展,妾也,生宗質而罹靖康之亂,母子相失,宗質以父蔭,既長,仕所至必求母,不得,姻家司馬季思官蜀,宗質曰:“吾求母,東南無之,必也蜀乎?”從之西,舟所經過州,若縣若村市,必登岸,遍其地大聲號呼,曰展婆,展婆。至暮,哭而歸,不食,司馬家人哀之,必寬譬之,乃飲泣強食,季思...
  • 31710
  • 題李凝幽居原文和翻譯

  • 《題李凝幽居》是唐代詩人賈島的作品。下面是小編為大家整理的關於題李凝幽居的原文和翻譯,歡迎大家的閲讀。原文:題李凝幽居唐代:賈島閒居少鄰並,草徑入荒園。鳥宿池邊樹,僧敲月下門。過橋分野色,移石動雲根。暫去還來此,幽期不負言。譯文悠閒地住在這裏很少有鄰居來,雜草叢生的...
  • 7774
李廙文言文翻譯
  • 李廙文言文翻譯

  • 文言文翻譯是我們需要學習的,大家看看下面的李廙文言文翻譯,一起閲讀吧!李廙文言文翻譯李為尚書左丞,有清德。其妹,劉晏妻也。晏方秉權,嘗詣宅,延至室。晏見其門簾甚弊,乃令人潛度廣狹,後以粗竹織成,不加緣飾,將以贈廙。三攜至門,不敢發言而去。譯文廙擔任尚書左丞相,有清廉的美德。他...
  • 32730
  • 李商隱無題原文及翻譯

  • 據考,李商隱所寫的以《無題》為題的詩篇,計有二十首,大多是抒寫他們兩人之間的戀情詩。這首《無題》詩也是如此,並且是其中最為著名的一篇。下面是小編為大家整理的李商隱無題原文及翻譯,歡迎閲讀。無題·相見時難別亦難唐代:李商隱相見時難別亦難,東風無力百花殘。春蠶到死絲方...
  • 16259
  • 題李凝幽居原文、翻譯及賞析

  • 題李凝幽居原文、翻譯及賞析1題李凝幽居閒居少鄰並,草徑入荒園。鳥宿池邊樹,僧敲月下門。過橋分野色,移石動雲根。暫去還來此,幽期不負言。翻譯悠閒地住在這裏很少有鄰居來,雜草叢生的小路通向荒蕪小園。鳥兒自由地棲息在池邊的樹上,皎潔的月光下僧人正敲着山門。走過橋去看見...
  • 8919
  • 《新五代史李嚴傳》原文及翻譯

  • 李嚴,幽州人也,初名讓坤。嚴為人明敏多藝能,習騎射,頗知書而辯。同光三年,使於蜀,為王衍陳唐興復功德之盛,音辭清亮,蜀人聽之皆竦動。衍樞密使宋光嗣召嚴置酒,從容問中國事。嚴對曰:“前年天子建大號於鄴宮,自鄆趨汴,定天下不旬日,而樑之降兵猶三十萬,東漸於海,西極甘涼,北懾幽陵,南逾閩嶺...
  • 27408
李漁《飯粥》文言文原文及翻譯
  • 李漁《飯粥》文言文原文及翻譯

  • 李漁【原文】粥飯二物,為家常日用之需,其中機彀,無人不曉,焉用越俎者強為致詞?然有吃緊二語,巧婦知之而不能言者,不妨代為喝破,使姑傳之媳,母傳之女,以兩言代千百言,亦簡便利人之事也。先就粗者言之。飯之大病,在內生外熟,非爛即焦;粥之大病,在上清下澱,如糊如膏。此火候不均之故,惟最拙最...
  • 15684
文言文《桑中生李》原文及翻譯
  • 文言文《桑中生李》原文及翻譯

  • 文言文《桑中生李》原文及翻譯1桑中生李南頓張助於田中種禾,見李核,欲持去,顧見空桑中有土,因植種,以餘漿灌溉,後人見桑中反覆生李,轉相告語。有病目痛者息陰下,言:“李君令我目愈,謝以一豚。”目痛小疾,亦行自愈。眾犬吠聲,因盲者得視,遠近翕赫,其下車騎常數千百,酒肉滂沱。間一歲餘,張...
  • 10894
  • 題李凝幽居原文翻譯

  • 《題李凝幽居》是唐代詩人賈島的作品。此詩雖只是寫了作者走訪友人未遇這樣一件尋常小事,卻因詩人出神入化的語言,而變得別具韻致。以下是小編精心準備的題李凝幽居原文翻譯,大家可以參考以下內容哦!題李凝幽居作者:賈島閒居少鄰並,草徑入荒園。鳥宿池邊樹,僧敲月下門。過橋分野...
  • 29793
嚴光《九誡》文言文原文及翻譯
  • 嚴光《九誡》文言文原文及翻譯

  • 嚴光《九誡》原文及翻譯嚴光【原文】嗜慾者,潰腹之患也;貨利者,喪身之仇也;嫉妒者,亡軀之害也;讒慝者,斷脛之兵也;謗毀者,雷霆之報也;殘酷者,絕世之殃也;陷害者,滅嗣之場也;博戲者,殫家之漸也,嗜酒者,窮餒之始也。【譯文】過多貪口福的'慾望,是腐壞腸肚的禍患;貪財好利是喪身的仇敵;嫉妒是亡...
  • 21504
  • 李寄原文及翻譯

  • 李寄是古代漢族民間傳説故事中的人物,出自《搜神記》。李寄是漢武帝時期將樂人,她小時候因斬蛇除害而名傳古今。下面我們來看看李寄原文及翻譯,歡迎閲讀。原文李寄①東越閩中有庸嶺②,高數十里。其西北隰中有大蛇③,長七八丈,大十餘圍④,土俗常懼⑤。東治都尉及屬城長吏⑥,多有死...
  • 18364
李寄文言文翻譯
  • 李寄文言文翻譯

  • 李寄是古代中國民間傳説故事中的人物,本文就來分享一篇李寄文言文翻譯,希望對大家能有所幫助!原文:李寄①東越閩中有庸嶺②,高數十里。其西北隰中有大蛇③,長七八丈,大十餘圍④,土俗常懼⑤。東治都尉及屬城長吏⑥,多有死者。祭以牛羊,故不得禍。或與人夢,或下諭巫祝⑦,欲得啖童女年十...
  • 24714
李仕魯傳 文言文閲讀題答案及原文翻譯
  • 李仕魯傳 文言文閲讀題答案及原文翻譯

  • 李仕魯,字宗孔,濮人。少穎敏篤學,足不窺户外者三年。聞鄱陽朱公遷得宋朱熹之傳,往從之遊,盡受其學。太祖故知仕魯名,洪武中,詔求能為朱氏學者,有司舉仕魯。入見,太祖喜曰:“吾求子久。何相見晚也?”除黃州同知,曰:“朕姑以民事試子,行召子矣。”期年,治行聞。十四年,命為大理寺卿。帝自踐...
  • 8056
  • 題李凝幽居原文、翻譯、賞析

  • 題李凝幽居原文、翻譯、賞析1原文:題李凝幽居朝代:唐朝作者:賈島閒居少鄰並,草徑入荒園。鳥宿池邊樹,僧敲月下門。過橋分野色,移石動雲根。暫去還來此,幽期不負言。譯文及註釋:譯文悠閒地住在這裏很少有鄰居來,雜草叢生的小路通向荒蕪小園。鳥兒自由地棲息在池邊的樹上,皎潔的月光...
  • 24245
  • 題李凝幽居原文及翻譯

  • 導語:《題李凝幽居》是唐代詩人賈島的作品。此詩雖只是寫了作者走訪友人未遇這樣一件尋常小事,卻因詩人出神入化的語言,而變得別具韻致。下面小編為你整理的題李凝幽居原文及翻譯內容,希望對你有所幫助!題李凝幽居原文閒居少鄰並,草徑入荒園。鳥宿池邊樹,僧敲月下門。過橋分野色...
  • 18079
  • 《李廙》原文翻譯

  • 李為尚書左丞,有清德。其妹,劉晏妻也。晏方秉權,嘗詣宅,延至室。晏見其門簾甚弊,乃令人潛度廣狹,後以粗竹織成,不加緣飾,將以贈廙。三攜至門,不敢發言而去。譯文廙擔任尚書左丞相,有清廉的美德。他的妹妹是劉晏的'妻子,劉晏當時正掌管錢財,他曾經拜訪李廙,李廙請他到家裏坐。看到李廙...
  • 24185
文言文《李賀小傳》原文及翻譯
  • 文言文《李賀小傳》原文及翻譯

  • 李賀早年因文章而出名,當時許多人都以與李賀見過面為榮。下面小編給大家介紹文言文《李賀小傳》原文及翻譯,一起來學習吧!《李賀小傳》原文:京兆杜牧為李長吉集序,狀長吉之奇甚盡,世傳之。長吉姊嫁王氏者,語長吉之事尤備。長吉細瘦,通眉,長指爪,能苦吟疾書。最先為昌黎韓愈所知。...
  • 19503
  • 李商隱《無題》原文翻譯

  • 【導讀】李商隱(約812年或813年~約858年),漢族,字義山,號玉溪生。晚唐著名詩人。和杜牧合稱小李杜,與温庭筠合稱為温李。其詩構思新奇,風格濃麗,尤其是一些愛情詩寫得纏綿悱惻,為人傳誦。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。【簡介】這是一首感情深摯、纏綿委婉、詠歎忠貞愛...
  • 32292
  • 李商隱《無題》翻譯和原文

  • 無題,晚唐詩人李商隱作品。李商隱(約812年或813年~約858年),漢族,字義山,號玉溪生,又號樊南生、樊南子,晚唐著名詩人。他祖籍懷州河內(今河南沁陽市),祖輩遷至滎陽(今河南鄭州)。下面是小編為你帶來的李商隱《無題》翻譯和原文,歡迎閲讀。李商隱《無題》翻譯和原文篇1原文:相見時難別亦...
  • 28286
文言文《李順》原文及翻譯
  • 文言文《李順》原文及翻譯

  • 【原文】李順《夢溪筆淡》蜀中“劇賊”李順,陷劍南、兩川,關右震動,朝廷以為憂。后王師破“賊”,梟李順,收復兩川,書功行賞,了無閒言。至景祐中,有人告李順尚在廣州,巡檢使臣陳文璉捕得之,乃真李順也,年已七十餘,推驗明白,囚赴闕,覆按皆實,朝廷以平蜀將士功賞已行,不欲暴其事,但斬順,賞文璉...
  • 7366
李漁文言文原文和翻譯
  • 李漁文言文原文和翻譯

  • 【原文】粥飯二物,為家常日用之需,其中機彀,無人不曉,焉用越俎者強為致詞?然有吃緊二語,巧婦知之而不能言者,不妨代為喝破,使姑傳之媳,母傳之女,以兩言代千百言,亦簡便利人之事也。先就粗者言之。飯之大病,在內生外熟,非爛即焦;粥之大病,在上清下澱,如糊如膏。此火候不均之故,惟最拙最笨者...
  • 20138
文言文李寄翻譯和原文
  • 文言文李寄翻譯和原文

  • 李寄是古代中國民間傳説故事中的人物,出自《搜神記》。相關文言文內容,一起來看看!李寄詳細李寄是古代中國民間傳説故事中的人物,出自《搜神記》。李寄是漢武帝時期將樂人,她小時候因斬蛇除害而名傳古今。傳説當時閩中有座山叫庸嶺,高山綿延數十里,在山的西北石縫中有一條大蛇,長...
  • 19148
  • 《李寄》原文及翻譯

  • 對於《李寄》大家都瞭解嗎,那麼《李寄》的原文是怎樣的呢?應該如何進行翻譯呢?下面是小編分享給大家的《李寄》原文及翻譯,希望對大家有幫助。李寄①東越閩中有庸嶺②,高數十里。其西北隰中有大蛇③,長七八丈,大十餘圍④,土俗常懼⑤。東治都尉及屬城長吏⑥,多有死者。祭以牛羊,故不...
  • 6106
專題