當前位置:文書都 >

關於李白詩《怨情》原文翻譯賞析的文學百科

李白詩《怨情》原文翻譯賞析
  • 李白詩《怨情》原文翻譯賞析

  • 《怨情》李白美人卷珠簾,深坐顰蛾眉。但見淚痕濕,不知心恨誰。作品賞析:這首詩語言平淺簡易,情態纏綿淒涼,含蓄藴藉,言短意長。含蓄有古意、直接國風之遺,在理解李白詩歌的時候應該注意這些。古代的美人就不是一個普通的詞,與現代口頭時髦的美女很不一樣。《離騷》裏的香草美人...
  • 13295
李白詩《靜夜思》原文翻譯賞析
  • 李白詩《靜夜思》原文翻譯賞析

  • 《靜夜思》李白牀前明月光,疑是地上霜,舉頭望明月,低頭思故鄉。作品賞析:這是寫遠客思鄉之情的詩,詩以明白如話的語言雕琢出明靜醉人的秋夜的意境。它不追求想象的新穎奇特,也摒棄了辭藻的精工華美;它以清新樸素的筆觸,抒寫了豐富深曲的.內容。境是境,情是情,那麼逼真,那麼動人,百讀...
  • 16071
李白《玉階怨》原文翻譯賞析
  • 李白《玉階怨》原文翻譯賞析

  • 李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有詩仙之美譽,與杜甫並稱李杜。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善於從...
  • 26279
李白《怨情》全詩翻譯及賞析
  • 李白《怨情》全詩翻譯及賞析

  • 《怨情》是唐代偉大詩人李白的作品,有兩首,一首五絕,一首七古,所寫的是棄婦的怨情。其中五絕以簡潔的語言刻畫了閨中人幽怨的情態,着重於從怨字落筆,寫女主人公怨而坐待,怨而皺眉,怨而落淚,怨而生恨,層層深化主題,給讀者留下了無限的想象空間。原文:美人卷珠簾,深坐顰蛾眉。但見淚痕濕...
  • 20497
代秋情_李白的詩原文賞析及翻譯
  • 代秋情_李白的詩原文賞析及翻譯

  • 代秋情唐代李白幾日相別離,門前生穭葵。寒蟬聒梧桐,日夕長鳴悲。白露濕螢火,清霜凌兔絲。空掩紫羅袂,長啼無盡時。譯文分別才幾天,門前就長滿了野稻與冬莧菜。秋蟬在梧桐樹上不停聒噪,從日出叫到日落,聲音淒涼。秋天的露水把螢火蟲打濕,嚴霜將兔絲草枯萎。反正也沒人看,不妨把紫色...
  • 28752
李白《怨歌行》全詩翻譯賞析
  • 李白《怨歌行》全詩翻譯賞析

  • 怨歌行李白十五入漢宮,花顏笑春紅。君王選玉色,侍寢金屏中。薦枕嬌夕月,卷衣戀春風。寧知趙飛燕,奪寵恨無窮。沉憂能傷人,綠鬢成霜蓬。一朝不得意,世事徒為空。鷫鸘換美酒,舞衣罷雕龍。寒苦不忍言,為君奏絲桐。腸斷絃亦絕,悲心夜忡忡。註釋:⑴鷫鸘(sùshuāng):鳥名。雁的一種...
  • 27664
李白《怨情》古詩賞析
  • 李白《怨情》古詩賞析

  • 《怨情》唐代:李白美人卷珠簾,深坐顰蛾眉。(顰一作:蹙)但見淚痕濕,不知心恨誰。譯文美人兒捲起珠簾一直等待,一直坐着把雙眉緊緊鎖閉。只看見她淚痕濕滿了兩腮,不知道她是恨人還是恨己。註釋“深坐”句:寫失望時的表情。深坐,久久呆坐。蹙蛾眉:皺眉。鑑賞五言絕句:語言平淺簡易,情態...
  • 31862
  • 《怨情》原文及翻譯賞析

  • 《怨情》原文及翻譯賞析1怨情朝代:唐代作者:佚名原文:玉關芳信斷,蘭閨錦字新。愁來好自抑,念切已含嚬。虛牖風驚夢,空牀月厭人。歸期倘可促,勿度柳園春。譯文美人兒捲起珠簾一直等待,一直坐着把雙眉緊緊鎖閉。只看見她淚痕濕滿了兩腮,不知道她是恨人還是恨己。註釋①“深坐”句:寫...
  • 28456
李白《長門怨二首》全詩翻譯與賞析
  • 李白《長門怨二首》全詩翻譯與賞析

  • 《長門怨二首》為唐代大詩人李白創作的組詩作品。這兩首詩都是描寫古代宮中之人的愁怨情思。下面是小編為大家整理的李白《長門怨》全詩翻譯與賞析,僅供參考,歡迎大家閲讀。長門怨二首其一天回北斗掛西樓,金屋無人螢火流。月光欲到長門殿,別作深宮一段愁。其二桂殿長愁不記春...
  • 11149
白鼻騧_李白的詩原文賞析及翻譯
  • 白鼻騧_李白的詩原文賞析及翻譯

  • 白鼻騧唐代李白銀鞍白鼻騧,綠地障泥錦。細雨春風花落時,揮鞭直就胡姬飲。譯文白鼻騧配着銀飾的馬鞍和綠地繡錦的障泥,真是威風極了。在春風細雨落花之時,騎上它揮鞭直就胡姬的酒肆,去痛飲一番,是何等愜意!註釋白鼻騧:白鼻黑喙的黃馬。黃馬黑喙曰騧。綠地:以綠色為底色。障泥錦:用錦...
  • 12986
上李邕_李白的詩原文賞析及翻譯
  • 上李邕_李白的詩原文賞析及翻譯

  • 上李邕唐代李白大鵬一日同風起,扶搖直上九萬里。假令風歇時下來,猶能簸卻滄溟水。世人見我恆殊調,聞餘大言皆冷笑。宣父猶能畏後生,丈夫未可輕年少。譯文大鵬一日從風而起,扶搖直上九萬里之高。如果在風歇時停下來,其力量之大猶能將滄海之水簸幹。時人見我好發奇談怪論,聽了我的...
  • 9230
怨歌行_李白的詩原文賞析及翻譯
  • 怨歌行_李白的詩原文賞析及翻譯

  • 怨歌行唐代李白十五入漢宮,花顏笑春紅。君王選玉色,侍寢金屏中。薦枕嬌夕月,卷衣戀春風。寧知趙飛燕,奪寵恨無窮。沉憂能傷人,綠鬢成霜蓬。一朝不得意,世事徒為空。鷫鸘換美酒,舞衣罷雕龍。寒苦不忍言,為君奏絲桐。腸斷絃亦絕,悲心夜忡忡。譯文十五歲來到漢宮中,正是青春爛漫的年紀...
  • 23239
發白馬 李白的詩原文賞析及翻譯
  • 發白馬 李白的詩原文賞析及翻譯

  • 發白馬_李白的詩原文賞析及翻譯發白馬唐代李白將軍發白馬,旌節度黃河。簫鼓聒川嶽,滄溟湧濤波。武安有振瓦,易水無寒歌。鐵騎若雪山,飲流涸滹沱。揚兵獵月窟,轉戰略朝那。倚劍登燕然,邊烽列嵯峨。蕭條萬里外,耕作五原多。一掃清大漠,包虎戢金戈。譯文將軍騎着白馬出發,旌節擁簇度...
  • 18758
李白墓原文翻譯賞析
  • 李白墓原文翻譯賞析

  • 李白墓原文翻譯賞析1過四皓墓唐代李白我行至商洛,幽獨訪神仙。園綺復安在?雲蘿尚宛然。荒涼千古跡,蕪沒四墳連。伊昔鍊金鼎,何年閉玉泉?隴寒惟有月,鬆古漸無煙。木魅風號去,山精雨嘯旋。紫芝高詠罷,青史舊名傳。今日並如此,哀哉信可憐。譯文我來到商山看洛水,到幽靜之處訪神仙。甪...
  • 5477
李白墓原文翻譯及賞析
  • 李白墓原文翻譯及賞析

  • 採石江邊李白墳,繞田無限草連雲。可憐荒壟窮泉骨,曾有驚天動地文。但是詩人多薄命,就中淪落不過君。譯文及註釋譯文李白的墳就在採石江邊,墳地周圍的野草向着天邊肆意蔓延。可悲的是這荒墳深穴中的枯骨,當他還在人世時,曾經寫過驚天動地的詩文。但凡是傑出的詩人,大都命運多舛,可...
  • 33826
李白《春怨》全詩賞析及翻譯
  • 李白《春怨》全詩賞析及翻譯

  • 春怨李白白馬金羈遼海東,羅帷繡被卧春風。落月低軒窺燭盡,飛花入户笑牀空。譯文:那呆子騎着白色駿馬,黃金羈馬頭,奔馳在遼東半島。我這裏繡帳錦被,只有春風陪伴。月下西山,月光透過窗户偷窺,只見蠟燭燃盡,人還未入睡。落花乘春風飛入室內,也笑:怎麼只有一個人!七絕《春怨》是一首閨...
  • 26738
李白詩《贈花卿》原文翻譯賞析
  • 李白詩《贈花卿》原文翻譯賞析

  • 贈花卿錦城絲管日紛紛,半入江風半入雲。此曲只應天上有,人間能得幾回聞。譯文錦官城裏的音樂聲輕柔悠揚,一半隨着江風飄去,一半飄入了雲端。這樣的樂曲只應該天上有,人間裏哪能聽見幾回?註釋(1)花卿:成都尹崔光遠的部將花敬定。(2)錦城:即錦官城,此指成都(3)絲管:絃樂器和管樂器,這...
  • 22438
李白詩《登太白峯》原文翻譯及賞析
  • 李白詩《登太白峯》原文翻譯及賞析

  • 李白《登太白峯》西上太白峯,夕陽窮登攀。太白與我語,為我開天關。願乘泠風去,直出浮雲間。舉手可近月,前行若無山。一別武功去,何時復更還?賞析:李白於天寶元年(742)應詔入京時,可謂躊躇滿志。但是,由於朝廷昏庸,權貴排斥,他的政治抱負根本無法實現,這使他感到惆悵與苦悶。這種心情...
  • 26436
怨情_李白的詩原文賞析及翻譯
  • 怨情_李白的詩原文賞析及翻譯

  • 怨情唐代李白美人卷珠簾,深坐顰蛾眉。(顰一作:蹙)但見淚痕濕,不知心恨誰。譯文美人兒捲起珠簾一直等待,一直坐着把雙眉緊緊鎖閉。只看見她淚痕濕滿了兩腮,不知道她是恨人還是恨己。註釋“深坐”句:寫失望時的表情。深坐,久久呆坐。蹙蛾眉:皺眉。譯文及註釋二譯文美人捲起珠簾,深閨...
  • 10809
白鬍桃_李白的詩原文賞析及翻譯
  • 白鬍桃_李白的詩原文賞析及翻譯

  • 白鬍桃唐代李白紅羅袖裏分明見,白玉盤中看卻無。疑是老僧休唸誦,腕前推下水晶珠。譯文剛才分明看到那姑娘繡花紅衣袖襯托一個白晃晃的東西,怎麼一放在白色瓷盤裏卻什麼也看不到了?這玩意就像老和尚唸完經以後,從手腕上退下的晶瑩剔透的水晶珠。註釋紅羅袖:繡花紅衣袖白玉盤:白...
  • 29954
贈李白原文翻譯及賞析
  • 贈李白原文翻譯及賞析

  • 贈李白原文翻譯及賞析1原文:贈郭將軍將軍少年出武威,入掌銀台護紫微。平明拂劍朝天去,薄暮垂鞭醉酒歸。愛子臨風吹玉笛,美人向月舞羅衣。疇昔雄豪如夢裏,相逢且欲醉春暉。譯文:將軍少年時即從軍邊塞,在武威鎮守邊疆,現在銀台門守衞皇宮。天明時佩着長劍上朝去朝見天子,到了晚上便...
  • 9230
李白詩《送友人》原文翻譯賞析
  • 李白詩《送友人》原文翻譯賞析

  • 《送友人》李白青山橫北郭,白水繞東城。此地一為別,孤蓬萬里徵。浮雲遊子意,落日故人情。揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。作品註釋:(1)橫:橫亙,橫跨。(2)郭:古代在城外修築的'一種外牆;外城。(3)白水:明淨的水(4)一:助詞,一旦,加強語氣。(5)為別:分別(6)孤蓬:有名飛蓬隨風飄動的蓬草。人物評...
  • 33618
李白《怨情》賞析
  • 李白《怨情》賞析

  • 怨情李白美人卷珠簾,深坐蹙蛾眉①。但見淚痕濕,不知心恨誰。【註釋】①深坐句:寫失望時的'表情。顰蛾眉:皺眉。【簡析】這是寫棄婦怨情的詩。若説它有所寄託,亦無不可。詩以簡潔的語言,刻畫了閨人幽怨的情態。着重於怨字落筆。怨而坐待,怨而皺眉,怨而落淚,怨而生恨,層層深化主題。...
  • 28686
玉階怨_李白的詩原文賞析及翻譯
  • 玉階怨_李白的詩原文賞析及翻譯

  • 玉階怨唐代李白玉階生白露,夜久侵羅襪。卻下水晶簾,玲瓏望秋月。(水晶一作水精)譯文玉石砌的台階上生起了露水,深夜獨立很久,露水浸濕了羅襪。回房放下水晶簾,仍然隔着簾子望着玲瓏的秋月。註釋羅襪:絲織的襪子。卻下:放下。譯文玉砌的台階夜裏已滋生了白露,夜深久佇立露水便浸濕...
  • 27432
《贈李白》原文、翻譯及賞析
  • 《贈李白》原文、翻譯及賞析

  • 《贈李白》原文、翻譯及賞析1原文:在水軍宴贈幕府諸侍御月化五白龍,翻飛凌九天。胡沙驚北海,電掃洛陽川。虜箭雨宮闕,皇輿成播遷。英王受廟略,秉鉞清南邊。雲旗卷海雪,金戟羅江煙。聚散百萬人,弛張在一賢。霜台降羣彥,水國奉戎旃。繡服開宴語,天人借樓船。如登黃金台,遙謁紫霞仙。...
  • 22195
專題