當前位置:文書都 >

關於贈項斯原文及賞析的文學百科

贈項斯原文及賞析
  • 贈項斯原文及賞析

  • 原文幾度見詩詩總好,及觀標格過於詩。平生不解藏人善,到處逢人説項斯。譯文每當看到項斯的詩都會有賞心悦目的感覺,他的詩總是寫得那麼好。項斯令人讚頌不僅僅是由於他的詩寫得好,更主要的是在於他美好的品行和氣節。我這個人平生不願意隱瞞別人的優點,不管在哪裏,總喜歡和人談...
  • 17608
  • 贈從弟原文及賞析

  • 原文亭亭山上鬆,瑟瑟谷中風。風聲一何盛,松枝一何勁。冰霜正慘悽,終歲常端正。豈不罹凝寒,松柏有本性。翻譯高山上挺拔聳立的松樹,頂着山谷間瑟瑟呼嘯的狂風。風聲是如此的猛烈,而松枝是如此的剛勁!任它滿天冰霜慘慘悽悽,松樹的腰桿終年端端正正。難道是松樹沒有遭遇凝重的寒意?不...
  • 29819
《贈李白》原文及賞析
  • 《贈李白》原文及賞析

  • 贈李白朝代:唐代作者:杜甫原文:秋來相顧尚飄蓬,未就丹砂愧葛洪。痛飲狂歌空度日,飛揚跋扈為誰雄。譯文旅居東都的兩年中,我所經歷的那些機智靈巧的事情,最使人討厭。我是個居住在郊野民間的人,但對於發了臭的牛羊肉,也是不吃的,即使常常連粗食都吃不飽。難道我就不能吃青精飯,使臉色...
  • 22800
  • 《贈內人》原文及賞析

  • 贈內人朝代:唐代作者:張祜禁門宮樹月痕過,媚眼惟看宿鷺窠。斜拔玉釵燈影畔,剔開紅焰救飛蛾。鑑賞唐代選入宮中宜春院的歌舞妓稱“內人”。她們一入深宮內院,就與外界隔絕,被剝奪了自由和人生幸福。這首詩題為“贈內人”,其實並不可能真向她們投贈詩篇,不過藉此題目來馳騁詩人的遐...
  • 25487
  • 贈柳原文及賞析

  • 原文:贈柳[唐代]李商隱章台從掩映,郢路更參差。見説風流極,來當婀娜時。橋回行欲斷,堤遠意相隨。忍放花如雪,青樓撲酒旗。譯文章台柳色垂拂繁茂,柳色或明或暗,鄄都的大路旁,柳枝像妙齡女郎在蹁躚起舞。早就聽到不少人讚美柳樹風流至極,如今看到了,正當婀娜多姿時。迷人的柳色一直到...
  • 30270
  • 贈去婢原文及賞析

  • 原文公子王孫逐後塵,綠珠垂淚滴羅巾。侯門一入深如海,從此蕭郎是路人。譯文公子王孫競相爭逐在後面,貌美的女子流淚濕透了羅巾。一旦進入深幽如海的侯門,從此蕭郎便成為了陌路之人。註釋⑴公子王孫:舊時貴族、官僚,王公貴族的子弟。⑵後塵:後面揚起來的塵土。指公子王孫爭相追求...
  • 21153
  • 贈王粲詩原文及賞析

  • 端坐苦愁思,攬衣起西遊。樹木發春華,清池激長流。中有孤鴛鴦,哀鳴求匹儔。我願執此鳥,惜哉無輕舟。欲歸忘故道,顧望但懷愁。悲風鳴我側,羲和逝不留。重陰潤萬物,何懼澤不周?誰令君多念,自使懷百憂。譯文安坐之時愁多心裏忙,拖着衣裳來把西園逛。樹木逢春花兒已盛開,池水清澈激起波浪...
  • 10805
  • 何人斯原文及賞析

  • 作者:詩經朝代:先秦彼何人斯?其心孔艱。胡逝我樑,不入我門?伊誰雲從?維暴之雲。二人從行,誰為此禍?胡逝我樑,不入唁我?始者不如今,雲不我可彼何人斯?胡逝我陳?我聞其聲,不見其身。不愧於人?不畏於天?彼何人斯?其為飄風。胡不自北?胡不自南?胡逝我樑?絺攪我心。爾之安行,亦不遑舍。爾之亟行,遑脂...
  • 21654
  • 斯干原文翻譯及賞析

  • 斯干原文翻譯及賞析1原文:斯干秩秩斯干,幽幽南山。如竹苞矣,如鬆茂矣。兄及弟矣,式相好矣,無相猶矣。似續妣祖,築室百堵,西南其户。爰居爰處,爰笑爰語。約之閣閣,椓之橐橐。風雨攸除,鳥鼠攸去,君子攸芋。如跂斯翼,如矢斯棘,如鳥斯革,如翬斯飛,君子攸躋。殖殖其庭,有覺其楹。噲噲其正,噦噦...
  • 6167
  • 贈項斯原文翻譯及賞析

  • 贈項斯原文翻譯及賞析1原文:贈項斯[唐代]楊敬之幾度見詩詩總好,及觀標格過於詩。平生不解藏人善,到處逢人説項斯。譯文及註釋:譯文多次讀到你的詩總是覺得很好,等見過你後覺得你的氣度品格更高於詩。平生不知道掩蓋別人的優點,所以無論到哪裏逢人就讚揚項斯的人品。註釋項斯:《...
  • 27987
  • 《贈劉景文》原文及賞析

  • 贈劉景文朝代:宋代作者:蘇軾荷盡已無擎雨蓋,菊殘猶有傲霜枝。一年好景君須記,最是橙黃橘綠時。(最是一作:正是)譯文荷花凋謝連那擎雨的荷葉也枯萎了,只有那開敗了菊花的花枝還傲寒鬥霜。一年中最好的光景你一定要記住,那就是橙子金黃、橘子青綠的秋末冬初的時節啊。註釋劉景文:劉季...
  • 12769
  • 山行_項斯的詩原文賞析及翻譯

  • 山行唐代項斯青櫪林深亦有人,一渠流水數家分。山當日午回峯影,草帶泥痕過鹿羣。蒸茗氣從茅舍出,繰絲聲隔竹籬聞。行逢賣藥歸來客,不惜相隨入島雲。譯文青青的櫪樹林的深處也住着人,一條小溪由幾户人家共享同分。高山在正午時分峯影已經移動,草葉上沾着泥痕因剛跑過鹿羣。蒸煮茶...
  • 31300
  • 贈道者原文及賞析

  • 原文窗中忽有鶴飛聲,方士因知道欲成。來取圖書安枕裏,便驅雞犬向山行。花開深洞仙門小,路過懸橋羽節輕。送客自傷身易老,不知何處待先生。翻譯⑴贈道者:一作“贈送”。⑵麻衣如雪:語出《詩經·曹風·蜉蝣》,此處借用來描繪女子一身如雪的白衣。⑶越溪:春秋末年越過美女西施浣紗的...
  • 34072
  • 《贈項斯》原文翻譯及賞析3篇

  • 《贈項斯》原文翻譯及賞析1贈項斯朝代:唐代作者:佚名原文:幾度見詩詩總好,及觀標格過於詩。平生不解藏人善,到處逢人説項斯。譯文每當看到項斯的詩都會有賞心悦目的感覺,他的詩總是寫得那麼好。項斯令人讚頌不僅僅是由於他的詩寫得好,更主要的是在於他美好的品行和氣節。我這個...
  • 24180
  • 螽斯原文及賞析

  • 螽斯羽,詵詵兮。宜爾子孫,振振兮。螽斯羽,薨薨兮。宜爾子孫,繩繩兮。螽斯羽,揖揖兮。宜爾子孫,蟄蟄兮。譯文蟈蟈張翅膀,羣集低飛翔啊。你的子孫多又多,家族正興旺啊。蟈蟈張翅膀,羣飛嗡嗡響啊。你的子孫多又多,世代綿延長啊。蟈蟈張翅膀,羣聚擠滿堂啊。你的子孫多又多,和睦好歡暢啊。...
  • 14105
  • 贈汪倫原文及賞析

  • 贈汪倫李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。桃花潭水深千盡,不及汪倫送我情。賞析踏歌:踏歌本是古代的一種藝術形式,拉手而歌,用腳踏地為節拍。後來也指行吟,既漫步而歌。桃花潭:在今安安徽涇縣西南一百里。這首詩大約作於天寶十四年(755),是李白從秋浦(今安徽貴池)到涇縣,遊桃花潭後和友...
  • 25574
  • 贈別原文及賞析

  • 原文:多情卻似總無情,唯覺樽前笑不成。蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明。翻譯:聚首如膠似漆作別卻象無情;只覺得酒筵上要笑笑不出聲。案頭蠟燭有心它還依依惜別;你看它替我們流淚流到天明。註釋多情句:意謂多情者滿腔情緒,一時無法表達,只能無言相對,倒象彼此無情。樽:酒杯。賞析:這一...
  • 32585
  • 《贈項斯》原文翻譯及賞析

  • 《贈項斯》原文翻譯及賞析1原文:贈項斯[唐代]楊敬之幾度見詩詩總好,及觀標格過於詩。平生不解藏人善,到處逢人説項斯。譯文及註釋:譯文多次讀到你的詩總是覺得很好,等見過你後覺得你的氣度品格更高於詩。平生不知道掩蓋別人的優點,所以無論到哪裏逢人就讚揚項斯的人品。註釋項...
  • 18384
  • 贈內人原文及賞析

  • 贈內人張祜〔唐代〕禁門宮樹月痕過,媚眼惟看宿鷺窠。斜拔玉釵燈影畔,剔開紅焰救飛蛾。鑑賞唐代選入宮中宜春院的歌舞妓稱“內人惟。自們“入深宮內院,就與外界隔絕,被剝奪了自由和人生幸福。這首詩題為“贈內人惟,其實並不可能真向自們投贈詩篇,不過藉此題目來馳騁詩人的遐想和...
  • 18738
  • 《贈汪倫》原文及賞析

  • 贈汪倫朝代:唐代作者:李白原文:李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。譯文李白坐上小船剛剛要離開,忽然聽到岸上載來告別的歌聲。即使桃花潭水有一千尺那麼深,也不及汪倫送別我的一片情深。註釋①踏歌:民間的一種唱歌形式,一邊唱歌,一邊用腳踏地打拍子,可...
  • 23336
贈劉景文原文及賞析
  • 贈劉景文原文及賞析

  • 古詩,就是一個藝術作品,一個塑造作者情感世界的藝術作品,或表達某種情感,或描繪某種期待。今天,查字典語文小編跟大家分享的《贈劉景文》原文及賞析,一起來學習一下。贈劉景文宋朝蘇軾荷盡已無擎雨蓋,菊殘猶有傲霜枝。一年好景君須記,最是橙黃橘綠時。(最是一作:正是)《贈劉景文》...
  • 7102
  • 廣陵贈別原文及賞析

  • 原文玉瓶沽美酒,數裏送君還。繫馬垂楊下,銜杯大道間。天邊看淥水,海上見青山。興罷各分袂,何須醉別顏。譯文玉瓶中裝着美酒佳釀,已經送別了數裏地,該是返回之時了。把馬系在垂楊下,在大道上飲酒。遠望天邊看到幽幽綠水,遙遠的海上看到隱隱約約的青山。酒興過後就要分別了,你們快回...
  • 21463
贈李白原文及賞析
  • 贈李白原文及賞析

  • 贈李白杜甫〔唐代〕秋來相顧尚飄蓬,未就丹砂愧葛洪。痛飲狂歌空度日,飛揚跋扈為誰雄。賞析杜甫作七絕《贈李白》的當年秋天,李白也飛下了《魯郡東石門送杜二甫》詩。詩云:“飛蓬各自遠,且盡手中杯。”從中流露出詩人依依惜別的深情。這了杜詩中的“秋來相顧尚飄蓬”句,可以參照...
  • 34054
  • 贈花卿原文及賞析

  • 原文:錦城絲管日紛紛,半入江風半入雲。此曲只應天上有,人間能得幾回聞。譯文錦官城裏每日音樂聲輕柔悠揚,一半隨着江風飄去,一半飄入了雲端。這樣的樂曲只應該天上有,人世間芸芸眾生哪裏能聽見幾回?註釋花卿:成都尹崔光遠的部將花敬定。錦城:即錦官城,此指成都。絲管:絃樂器和管樂器...
  • 15167
  • 贈項斯_楊敬之的詩原文賞析及翻譯

  • 幾度見詩詩總好,及觀標格過於詩。平生不解藏人善,到處逢人説項斯。譯文多次讀到你的詩又總是覺得很好,等到看見你的氣度品格更高於詩。我一生也不願意藏匿人家的長處,無論到哪裏見人就會推薦你項斯。註釋項斯:《唐詩紀事》載:“斯,字子遷,江東人。始,未為聞人。……謁楊敬之,楊苦愛...
  • 27913
專題