當前位置:文書都 >

關於選譯的文學百科

  • 劉禹錫詩文選譯

  • 2011年5月1日鳳凰出版社出版了古代文史名著選譯叢書之《劉禹錫詩文選譯》。精選劉禹錫詩文,以題解、註釋、全譯的形式出版,以方便讀者閲讀。下面是小編的有關《劉禹錫詩文選譯》,歡迎閲讀。【詩人簡介】劉禹錫(772年—842年),字夢得,河南洛陽人,自稱家本滎上,籍佔洛陽,又...
  • 13979
簡愛選譯鄭向陽讀後感
  • 簡愛選譯鄭向陽讀後感

  • 導語:在文學史上,有許多的經典名着將要永垂不朽,但能夠像《簡愛》這樣深深地進入人們的靈魂,它以一種不可抗拒的美感吸引了成千上萬的讀者,影響着人們的精神世界,甚至對某些人來講,影響了他們一生的作品並不很多。以下小編為大家介紹簡愛選譯鄭向陽讀後感文章,歡迎大家閲讀參考!...
  • 22008
《宋書選譯·顏延之傳》閲讀答案解析
  • 《宋書選譯·顏延之傳》閲讀答案解析

  • 顏延之字延年,琅琊臨沂人也。延之少孤貧,居負郭,室巷甚陋。好讀書,無所不覽,文章之美,冠絕當時。義熙十二年,高祖北伐,有宋公之授,府遣一使慶殊命。道中作詩二首,文辭藻麗,為謝晦、傅亮所賞。宋國建,奉常鄭鮮之舉為博士,仍遷世子舍人。高祖受命,補太子舍人。雁門人周續之隱居廬山,儒學著...
  • 17649
南史選譯閲讀答案及原文翻譯
  • 南史選譯閲讀答案及原文翻譯

  • 南史選譯閲讀答案及原文翻譯周顒,字彥倫,晉左光祿大夫顗七世孫也。顒少為族祖朗所知。解褐海陵國侍郎。益州刺史蕭惠開賞異顒,攜入蜀,為厲鋒將軍,帶肥鄉、成都二縣令。轉惠開輔國府參軍,仍為府主簿。常謂惠開性太險峻,每致諫,惠開不悦,答顒曰:“天險地險,王公設險,但問用險何如耳?”隨...
  • 23530
精選文言文翻譯
  • 精選文言文翻譯

  • 導語:對於文言文,大家要多多練習哦。翻譯以下是小編帶來的文言文翻譯,歡迎參閲,希望對大家有所幫助。《晉書·張闓傳》文言文翻譯原文:張闓,字敬緒,丹陽人,吳輔吳將軍昭之曾孫也。少孤,有志操。太常薛兼進之於元帝,言闓才幹貞固,當今之良器。即引為安東參軍,甚加禮遇。轉丞相從事中郎...
  • 14455
《離騷》節選原文譯文
  • 《離騷》節選原文譯文

  • 《離騷》是中國戰國時期詩人屈原創作的詩篇,是中國古代最長的抒情詩。下面是小編精心整理的《離騷》節選原文譯文,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。離騷帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;攝提貞於孟陬兮,惟庚寅吾以降;皇覽揆餘於初度兮,肇錫餘以嘉名;名餘曰正則兮,字餘曰靈均;紛...
  • 29037
詩經采薇節選譯文
  • 詩經采薇節選譯文

  • 《采薇》是《詩經》中的經典篇章,下面就是小編為您收集整理的詩經采薇節選譯文的相關文章,希望可以幫到您,如果你覺得不錯的.話可以分享給更多小夥伴哦!原文采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。靡室靡家,獫狁之故。不遑啟居,獫狁之故。采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。...
  • 24768
《孟子》選文參考譯文
  • 《孟子》選文參考譯文

  • 孔子曰:“益者三友,損者三友。友直,友諒,友多聞,益矣。友便辟,友善柔,友便佞,損矣。”(《論語》)不挾長,不挾貴,不挾兄弟而友;友也者,友其德也,不可以有挾也。(《孟子》)【注】①挾:倚仗。(1)簡要概括孔子和孟子的“交友觀”的共同點。(1分)(2)孔子和孟子“交友觀”有所不同,請作簡要評析。(4分)參考...
  • 17807
  • 成語翻譯整理精選

  • 出人頭地Throughhishardwork,hefinallycametothefore.出類拔萃Johntowersabovetherestinmath.(inaclassbyitself;outofthecommonrun)史無前例withoutprecedent(inhistory):Hisexcellentperformanceatthatplayiswithoutprecedentinhistory.令人髮指Hiscrueltytoanimalsmakeou...
  • 17256
離騷節選譯文
  • 離騷節選譯文

  • 導語:《離騷》是戰國詩人屈原創作的文學作品。小編收集了離騷節選原文及翻譯,歡迎閲讀。原文:長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。餘雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。既替餘以蕙纕兮,又申之以攬茝。亦餘心之所善兮,雖九死其猶未悔。怨靈脩之浩蕩兮,終不察夫民心。眾女嫉餘之娥眉兮,謠諑...
  • 18808
精選唐詩翻譯大全
  • 精選唐詩翻譯大全

  • 《十五夜望月寄杜郎中》作者為唐朝文學家王建。其全文詩句如下:中庭地白樹棲鴉,冷露無聲濕桂花。今夜月明人盡望,不知秋思落誰家。【翻譯】中秋的月光照射在庭院中,地上好像鋪上了一層霜雪那樣白,樹上的鴉雀停止了聒噪,進入了夢鄉。夜深了,清冷的秋露悄悄地打濕庭中的桂花。今夜...
  • 5921
離騷節選及翻譯
  • 離騷節選及翻譯

  • 導語:《離騷》是戰國詩人屈原創作的文學作品。“離騷”,東漢王逸釋為:“離,別也;騷,愁也。”下面由小編為大家整理的離騷節選及翻譯,歡迎大家閲讀與借鑑!屈原的《離騷》(節選)昔三後①之純粹②兮,固眾芳之所在。雜申椒與菌桂兮,豈惟紉③夫蕙茝④!彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀、紂...
  • 21184
  • 有關狼的譯文精選

  • 有個屠户天晚回家,擔子裏的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩隻狼,緊隨着走了很遠。屠户害怕了,拿起一塊骨頭扔過去。一隻狼得到骨頭停下了,另一隻狼仍然跟着。屠户又拿起一塊骨頭扔過去,後得到骨頭的那隻狼停下了,可是先得到骨頭的那隻狼又跟上來。骨頭已經扔完了,兩隻狼...
  • 15542
  • 《閒情記趣》譯文精選

  • 閒情記趣回想我童年的時候,能夠對着太陽張開眼睛,明察秋毫,見到極小的東西,必定細細去觀察它的紋路,所以常常得到事物之外的趣味。餘憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小微物,必細察其紋理,故時有物外之趣。夏日的蚊子聲音象雷鳴,我心裏把它比作成羣的仙鶴在天空飛翔。心裏這麼想,成...
  • 21547
滕王閣序節選翻譯
  • 滕王閣序節選翻譯

  • 《滕王閣序》是一篇比較重要的課文,學習好這篇文章對同學們有一定的好處,以下是小編整理的滕王閣序節選閲讀理解以及全文翻譯,供各位同學學習。《滕王閣序》節選閲讀理解時維九月,序屬三秋。潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼驂腓於上路,訪風景於崇阿;臨帝子之長洲,得天人之舊...
  • 31711
精選滕王閣序譯文
  • 精選滕王閣序譯文

  • 【譯文】這裏是過去的南昌郡,如今是洪州的都督府,天上的方位屬於翼,軫兩星宿的分野,地上的位置連結着衡山和廬山。以三江為衣襟,以五湖為衣帶、控制着楚地,連接着閩越。物類的精華,是上天的珍寶,寶劍的光芒直衝上牛、鬥二星的區間。人中有英傑,因大地有靈氣,陳蕃專為徐孺設下几榻。...
  • 18903
  • 精選李邕傳譯文

  • 李邕字泰和,揚州江都人。父李善,品行好,學識貫通古今,但不善於寫文章。所以人稱他為“書箱”。顯慶年間,升官至崇賢館直學士兼沛王侍讀。做《文選注》,闡述分析得精深準確。書獻上後得賞賜頗為豐厚。被委任為潞王府記室參軍,授涇城令。因與賀蘭敏之友好而株連流放姚州。遇赦後回...
  • 25141
  • 宗澤節選翻譯

  • 宗澤字汝霖,漢族,浙東烏傷(今浙江義烏)人,宋朝名將。下面是小編幫大家整理的宗澤節選翻譯,希望大家喜歡。宗澤節選翻譯有個人叫宗澤,字汝霖,是婺州義烏人。宗澤從小豪爽有大志。靖康元年(1126年),他去磁州作知州。當時太原失守,在兩河地區任職的官員全都藉故推諉不肯前往。宗澤説:“食...
  • 5963
  • 采薇(節選)原文翻譯

  • 采薇(節選)原文:昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。行道遲遲,載渴載飢。我心悲傷,莫知我哀!翻譯:回想當初出征時,楊柳依依隨風吹;如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又渴又飢真勞累。滿心傷感滿腔悲。我的哀痛誰體會。註釋①思:語氣助詞。②矣:語氣助詞。③依依:形容...
  • 8792
關於吃的英譯漢口譯精選句子
  • 關於吃的英譯漢口譯精選句子

  • 1.YouwillfindrestaurantsforeverysituationintheU.S..在美國你可以找到任何一種餐館。2.Ifyou’reinahurry,youmayjustwanttograbsome“junkfood”atagrocerystore,oryoucangetabitetoeatatoneofthemanyfastfoodchains,likeMcDonald’s,BurgerKing,KentuckyFriedChicken,P...
  • 29147
  • 采薇節選 譯文

  • 采薇(節選)朝代:先秦作者:佚名原文:昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。行道遲遲,載渴載飢。我心悲傷,莫知我哀!譯文回想當初出征時,楊柳依依隨風吹;如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又渴又飢真勞累。滿心傷感滿腔悲。我的哀痛誰體會。...
  • 10062
  • 朱治傳譯文精選

  • 朱治字君理,丹楊故鄣人也。初為縣吏,後察孝廉,州闢從事,隨孫堅征伐。中平五年,拜司馬,從討長沙、零、桂等三郡賊周朝、蘇馬等,有功,堅表治行都尉。從破董卓於陽人,入洛陽。表治行督軍校尉,特將步騎,東助徐州牧陶謙討黃巾。會堅薨,治扶翼①策,依就袁術。後知術政德不立,乃勸策還平江東。...
  • 16280
  • 渭南文集選段譯文

  • 吾室之內,或棲於櫝,或陳於前,或枕於牀,俯仰四顧,無非書者。吾飲食起居,疾痛呻吟,悲憂憤歎,未嘗不與書俱。賓客不至,妻子不覿,而風雨雷雹之變有不知也。間有意欲起,而亂書圍之,如積槁枝,或至不得行,輒自笑曰:“此非吾所謂巢者邪?”乃引客就觀之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:“信乎其似...
  • 25073
《觀潮》課文翻譯精選
  • 《觀潮》課文翻譯精選

  • 譯文:錢塘江的海潮是天下間最壯觀的。從每年的八月十六至八月十八,這期間海潮最盛大。當海潮從遠方海口出現的時候,只像一條白色的銀線一般,過了一會兒慢慢逼近,白浪高聳就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山嶺一般,波濤好像從天上堆壓下來,發出很大的聲音,就像震耳的'雷聲一般。波...
  • 16989
詩經《采薇》節選翻譯
  • 詩經《采薇》節選翻譯

  • 采薇是詩經中的經典名句,怎麼翻譯才合理呢?以下是小編整理的詩經《采薇》節選翻譯,歡迎參考閲讀!采薇(節選)先秦:佚名昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。行道遲遲,載渴載飢。我心悲傷,莫知我哀!譯文回想當初出征時,楊柳依依隨風吹;如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走...
  • 13579
專題