當前位置:文書都 >

宋代詩人 >李清照 >

浣溪沙·小院閒窗春色深_李清照_原文及賞析

浣溪沙·小院閒窗春色深_李清照_原文及賞析

浣溪沙·小院閒窗春色深

浣溪沙·小院閒窗春色深_李清照_原文及賞析

作者:李清照

原文:

小院閒窗春已深,重簾未卷影沉沉。倚樓無語理瑤琴。(春已深一作:春色深)

遠岫出雲催薄暮,細風吹雨弄輕陰。梨花欲謝恐難禁。

翻譯及賞析

透過窗子看見小院內的春天的景色將流逝。層層厚重的門簾沒有捲起,幽暗的閨房中顯得暗影沉沉。倚在繡樓闌干上寂寞無語地輕輕撥弄着瑤琴。

遠處山峯上雲霧繚繞看起來黃昏即將來臨,暮色中的輕風吹動着細雨,撥弄着暗淡的輕雲。院子裏的`梨花即將凋謝恐怕連這斜風細雨都難以承受,真讓人傷景。

註釋

[1]浣溪沙:唐教坊曲名,因春秋時期人西施浣紗於若耶溪而得名,後用作詞牌名,又名“浣溪紗”“小庭花”等。春景:《草堂餘》(楊金本無題)等題作“春景”。

[2]閒窗:雕花和護欄的窗子。閒,闌也。閒窗,一般用作幽閒之意。“已”字有些版本作“色”字。

[3]重簾:層層簾幕。沉沉:指閨房幽暗,意指深邃。五代·《河瀆神》:“小殿沉沉清夜,銀燈飄落香池。”

[4]理:撥弄。瑤琴:飾玉的琴,即玉琴。也作為琴的美稱,泛指古琴。

[5]遠岫:遠山。岫:山峯。薄暮:日將落日薄暮,意指黃昏。《岳陽樓記》:“薄暮冥冥,虎嘯猿啼。”宋代韓淲《蝶戀花》:“斜日清霜山薄暮。行到橋東,林竹疑無路”

[6]輕陰:暗淡的輕雲。唐·《山行留客》:“山光物態弄春暉,莫為輕陰晚自開,青春白日映樓台”。

[7]“梨花”句:意謂梨花盛開之日正春色濃郁之時,而它的凋落使人為之格外傷感,甚至難以禁受。難禁:難以阻止。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/songdaishiren/liqingzhao/gvy7x.html
專題