當前位置:文書都 >

實用範文 >論文 >

高級英語教學與學生英語綜合技能培養的落實論文

高級英語教學與學生英語綜合技能培養的落實論文

《高級英語》是一門訓練學生綜合英語技能尤其是閲讀理解、語法、修辭與寫作能力、翻譯能力的課程。 課文全部選自英語原文,涉及政治、經濟、社會、語言、文學、教育及自然科學等各方面。作者均堪稱語言大師,觀察敏鋭、觀點獨特,語言幽默、犀利、活潑生動,充滿着豐富的修辭。品讀他們的作品不僅能享受到語言文字的魅力,還能開拓思維。本文主要探討高級英語教學應如何充分發揮學生的主觀能動性和積極性,把提高以上技能落到實處。

高級英語教學與學生英語綜合技能培養的落實論文

《高級英語》是英語專業高年級的一門實踐課程,是一門訓練學生綜合英語技能尤其是閲讀理解、語法、修辭、寫作能力以及翻譯能力的課程。

由張漢熙先生主編的《高級英語》教材的課文全部選自英語原文,內容廣泛,題材多樣,涉及政治、經濟、社會、語言等方面。作者均堪稱語言大師,語言或幽默或犀利或活潑生動,充滿着豐富的修辭手段如明喻、借代、移就、擬聲等等。觀察力敏鋭,觀點獨特,品讀其作品不僅能享受到文字的魅力,還能啟迪人的思維。高級英語學習要讓學生擴大詞彙量、知識面,加深對社會和人生的理解,培養他們的分析和賞析能力、獨立思考能力。在教學中應充分利用好教材,發揮學生的主觀能動性和積極性,將提高學生英語綜合能力落到實處。

一、落實詞彙量的擴大和寫作能力的提高

詞彙的積累是一個艱辛的過程,需要不斷鞏固強化和極大的耐心和不斷的運用。問題是很多人忽略了運用這一環節,儘管花了大量的時間和精力,其語言表達沒能得到明顯的.提高。

高級英語課文中有豐富的詞彙和詞組,學生應把課文中生詞的注音、用法、例句等整理出來,靈活運用到寫作訓練中去。比如在學習完Blackmail之後,有學生運用課文中出現的大量詞彙,編寫了一個頗具諷刺意味的故事

課文Blackmail講述的是一探長歐吉維在得知某公爵及其夫人交通肇事逃逸後,跑到他們所住的旅館來敲詐勒索的故事。文章對歐吉維和公爵夫人之間的心理鬥爭描述得非常精彩。他們兩人都試圖用自己的氣勢壓倒對方,公爵夫人竭力想掩蓋事實的真相,因為覺得自己的身份高人一等,處處表現得傲慢、強勢、專橫,目光總是犀利冷酷;而探長因為手裏握有他們的把柄,想從他們那裏敲詐一筆鉅款,表現出來的是粗魯、無禮、貪婪和沒教養。文中運用了很多修辭和大量的肖像和表情描寫、心理活動和動作描寫,尤其是是心理活動描寫,值得讀者細細品味。

那位學生在學完課文後,深深被作者的文字魅力所吸引,非常興奮,“忍不住要寫一點東西”。她用文中所學的詞彙和寫作技巧,編寫了一個“小三”與其情敵之間相互較量的故事,那“小三”強勢傲慢的語言、表情被刻畫得形象生動,讓人讀得很有觸動。

該生通過巧妙的構思,不着痕跡的將所學的詞語靈活地運用到了寫作中,這比只是簡單的用詞造句有意義的多。該生牢實地鞏固並掌握了所學的詞彙,隨之也擴大了詞彙量。

二、落實修辭學習提高語言表達的藝術性

高級英語課文中有大量的修辭手法,如:明喻、暗喻、擬聲、反諷、矛盾修辭、雙關語等等,語句優美,語言表達具藝術性。教學中應讓學生對修辭產生興趣,並渴望使自己的英語語言表達具有藝術性。

例如:在學習“Dudley Field Melone called my conviction a victorious defeat” 這一句時,學生掌握了矛盾修辭。矛盾修飾是將兩個互相矛盾、互不調和的詞放在同一個短語中,產生特殊的深刻含義的一種修辭手段。有感於文字的魅力,課堂上他們發言非常積極。下面是他們頭腦風暴矛盾修辭的結果:walking dead(行屍走肉);事故的年輕人(old young man);young old man(人老心不老);真實的謊言(a true lie)等。

課文Mark Twain- Mirror of America 中有一句典型的頭韻。“It was a splendid population—for all the slow, sleepy, sluggish-brained sloths stayed at home.” 頭韻是指一組詞、一句話或一行詩中重複出現開頭音相同的單詞,簡明生動,起到突出重點、加深印象、平衡節奏、宣泄感情的作用。 學生在學到這一句時,均感歎馬克吐温不虧為語言大師。有同學動手把所學的課文中出現的所有修辭手法總結羅列了出來,還有的同學直接去找有關修辭的書來讀,並利用課前十分鐘分享的時間比較系統地介紹給大家,同學們印象深刻受益匪淺。這種有意識的歸類、總結學習,比只是被動地掌握課文中出現的某一單個修辭有效率的多。

課文中有很多移就。移就就是有意識地把描寫甲事物的詞語移用來描寫乙事物。可分為移人於物、移物於人、移物於物三類。學生剛聽到這個名詞時感動很陌生,覺得好難學。當他們理解了定義之後,發現生活中他們已經是修辭“大家”了。他們能一口氣説出很多的移就修辭來,a happy weekend, a sleepless night, merry Christmas, happy new year, a proud job, 等等。在學習這些優美的文句時,學生們產生了主動去使用相關修辭的衝動,並努力提高語言表達的藝術性。

三、落實翻譯技能的訓練

翻譯技能是英語教學大綱要求培養的主要能力之一,高級英語課文中不乏長句子和難以理解的句子,都是訓練學生翻譯能力的良好素材,在訓練過程中還應告誡他們要儘量忠實原文的文采。如課文中有一段話馬克吐温對加利福利亞人的評價, “It was a splendid population—for all the slow, sleepy, sluggish-brained sloths stayed at home. It was that population that gave to California a name for getting up astounding enterprises and rushing them through with a magnificent dash and daring and a recklessness of cost or consequences.” 第一句話有參考書是這樣翻譯的:這是一羣了不起的人—因為所有那些遲鈍、懶散、思想僵化的懶漢們都待在了家裏。這句翻譯意思沒有錯,但沒有把原文中頭韻的修辭翻譯出來,失去了原文中的美。還有一版本的翻譯是:出來的人個個出類拔萃,因為凡是呆板、呆滯、呆頭呆腦的懶漢都呆在了家裏。應該説這一句翻譯出了原文的修辭特色,但有一學生提出可否改為:出來的人個個出類拔萃,因為凡是呆板、呆滯、呆頭呆腦的呆子都呆在了家裏。因為原文的sloth 也屬於頭韻之列,筆者認為他改為“呆子”並不會造成誤解,且更能體現馬克吐温的語言表現了和幽默。 第二句有一參考書譯為:正是那些人為加利福利亞贏得了這樣的聲譽:當他們開創一番事業的時候,他們會不計後果、代價以一種豪邁的氣概和勇往直前的精神堅持到底。同學們討論後,提出了以下譯文:正是那些人為加利福利亞贏得了這樣的聲譽:當他們開創一番事業的時候,他們會以極大的鋭氣和勇氣,不計代價、不計後果雷厲風行、貫徹執行。該譯文較之前者運用了尾韻和重複修辭手法,且rush sth through含有快速貫徹之意。

學生在英語學習中像這樣仔細推敲、字斟句酌,假以時日,相信提高的不僅是翻譯能力,中、英文水平也會隨之提高。

四、落實學生思辨能力的訓練

一部有極高藝術價值的作品不會只因為其筆法而大放異彩,更重要的是裏面藴含的深刻思想。高級英語教材中所選文章都是由名作家撰寫的,他們善於觀察、思考,見解獨到。品讀他們的傑作能啟迪讀者的思維、提高其觀察、分析和解決問題的能力。許多同學學習高級英語後變得“有思想”和“能説會道”了,而這正是高級英語教學的目的所在。

總之,高級英語教學一定要充分調動發揮學生的主動性、積極性,鼓勵學生的獨創性思維,讓他們自覺自願的去探討、研究,這樣才能大大提高其學習的興趣和熱情,真正把提高學生各方面的綜合能力落到實處。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/shiyongfanwen/lunwen/8g3p99.html
專題