當前位置:文書都 >

文學文本 >文言文 >

《入木三分》文言文翻譯及註釋

《入木三分》文言文翻譯及註釋

《入木三分》文言文

《入木三分》文言文翻譯及註釋

晉王羲之,字逸少,曠子也。七歲善書,十二見前代《筆說》(1)於其父枕中, 竊而讀之。父曰:“爾何來竊吾所祕?”羲之笑而不答。母曰:“爾看用筆法。”

父見其小,恐不能祕(2)之。語羲之曰:“待爾成人,吾授也。”羲之拜請:“今而用之。使待成人,恐蔽兒之幼令(3)也。”父喜,遂與之。不盈期月(4),書便大進。

衛夫人見,語太常王策曰:“此兒必見用筆訣(5),近見其書,便有老成(6)之智。”涕(7)流曰:“此子必蔽(8)吾名(9)!”

晉帝時祭北郊,更祝版(10),工人削之,筆入木三分。

翻譯

晉朝大書法家王羲之,字號逸少,是東晉書法家王曠的兒子。七歲就擅長書法,十二歲看見在他父親枕下的前代的'《筆說》,他偷來讀。父親說:“你爲什麼要偷被我祕密收藏的東西?”王羲之卻笑着不回答,母親問:“你看的是用筆法嗎?”

父親看他年紀還小,擔心他不能守住祕密,告訴王羲之說:“等你長大成人我再教你書法。”王羲之跪了下來說:“就讓孩兒看看這書吧,長大再看就耽誤了孩兒幼年的美好才華與發展了。"父親很高興,於是立刻就把書給了他。還不到一個月時間,(王羲之的)書法就有了很大進步。

衛夫人知道後,告訴太常王策說:“這孩子一定看過用筆訣竅,最近看見他的書法,就已老成大器。”流着眼淚說:“這孩子將來名聲一定超過我。”

晉帝時,朝廷在北郊舉行祭祀大典,更換祝版時,工人削去他的字,滲入木板三分。

註釋

(1)筆說:論書法的書。

(2)祕:保密,守住祕密(意動用法)。

(3)幼令:幼時的美好才華。

(4)期月:一整月。

(5)《用筆訣》:論寫字訣竅的書。

(6)老成:老練成熟。

(7)涕:眼淚。

(8)蔽:掩蓋。

(9)名:名聲。

(10)祝版:祭神的木板。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/zh/wenxuewenti/wenyanwen/rd0zx.html
專題