當前位置:文書都 >

文學文字 >古籍 >

子規翻譯及賞析

子規翻譯及賞析

子規翻譯及賞析1

古詩原文

子規翻譯及賞析

舉國繁華委逝川,羽毛飄蕩一年年。

他山叫處花成血,舊苑春來草似煙。

雨暗不離濃綠樹,月斜長吊欲明天。

湘江日暮聲悽切,愁殺行人歸去船。

譯文翻譯

杜鵑放棄了繁華的故園山川,年復一年地四處飄蕩。

在異鄉鳴叫,鮮血染紅了山上花叢,可春天來到,老花園依然草木茂盛。

雨後涼風,它藏在綠樹叢中聲聲哀啼,夜幕初開,它迎著欲曙的天空肅然鳴叫。

天色漸晚,它在湘江邊淒涼鳴叫,使歸家的船隻行人悲愁之至。

註釋解釋

子規:杜鵑鳥。古代傳說,它的前身是蜀國國王,名杜宇,號望帝,後來失國身死,魂魄化為杜鵑,悲啼不已。

國:故國。

委:捨棄,丟棄。

他山:別處的山,這裡指異鄉。

苑:古代養禽獸植林木的地方,花園。

草似煙:形容草木依然茂盛。煙:懸浮在空氣中的固體小顆粒。

雨暗:下雨時天色昏暗。

離:分開。

長:通“常”,持續,經常。

吊:懸掛。

欲:想要。

湘江:長江支流,在今湖南省。

日暮:太陽快落山的時候。

悽切:淒涼悲切。

愁殺:亦作“愁煞”,謂使人極為憂愁。殺,表示程度深。

創作背景

作者吳融唐昭宗時在朝任職,一度受牽累罷官,流寓荊南,此篇大約就寫在這個時候。

詩文賞析

舊時有蜀國國王化身杜鵑悲啼的傳說。這可能是前人因為聽得杜鵑鳴聲悽苦,臆想出來的故事。此篇詠寫子規,就從這個故事落筆,設想杜鵑鳥離去繁華的國土,年復一年地四處飄蕩。這個悲劇性的經歷,正為下面抒寫悲慨之情作了鋪墊。

由於哀啼聲切,加上鳥嘴呈現紅色,舊時又有杜鵑泣血的傳聞。詩人借取這個傳聞發揮想象,把原野上的紅花說成杜鵑口中的鮮血染成,使用了誇張的手法,增強了形象的感染力。可是,這樣悲鳴也不可能有什麼結果。故國春來,依然是一片草木榮生,青蔥拂鬱,含煙吐霧,絲毫也不因子規的傷心而減損其生機。“草似煙”是運用了比喻的修辭,形象生動。這裡借春草作反襯,把它們欣欣自如的神態視為對子規啼叫漠然無情的表現,想象之奇特,更勝過前面的泣花成血。第二聯中,“他山”與“舊苑”對舉,一熱一冷,映照鮮明,更突出了杜鵑鳥孤身飄蕩、哀告無門的悲慘命運。

後半篇繼續多方面地展開對子規啼聲的描繪。不同的地方,持續的鳴叫,它就是這樣不停地悲啼,不停地傾訴自己內心的傷痛,從晴日至陰雨,從夜晚到天明。這一聲聲哀厲而又執著的呼叫,在江邊日暮時分傳入船上行人耳中,不能不觸動人們的旅思鄉愁和各種不堪回憶的往事,叫人黯然魂消、傷心欲泣。

從詩篇末尾的“湘江”看,這首詩寫在今湖南一帶。作者罷官,流寓荊南,這首詩反映了他仕途失意而又遠離故鄉的痛苦心情。詩歌借詠物託意,通篇扣住杜鵑鳥啼聲悽切這一特點,反覆著墨渲染,但又不陷於單調、死板地勾形摹狀,而能將所詠物件融入多樣化的情景與聯想中,正寫側寫、虛筆實筆巧妙地結合使用,達到“狀物而得其神”的藝術效果。這是對寫作詠物詩的有益啟示。

子規翻譯及賞析2

蜀魄曾為古帝王,千聲萬血送年芳。

貪夫倦聽空低首,遠客初聞已斷腸。

錦水春殘花似雨,楚天夢覺月如霜。

催歸催得誰歸去,唯有東郊農事忙。

譯文:

杜宇魂化為啼血的杜鵑鳥,年年啼鳴,聲聲瀝血。不管是厭倦了杜鵑的啼鳴,還是第一次聽到子規的哀怨客居他鄉的遊子無不低眉惆悵、寸斷肝腸。春已殘,花飄零。水春景黯然失色,亂紅如雨。春夜難寐舉頭望月清光如霜。聲聲子規啼鳴,好像在催遠行的遊子快快回家:這裡東郊的農事正忙。可是此時卻難以歸去。心思淒涼。

【注】子規:即杜鵑,又名蜀魄、蜀魂、催歸,相傳為古蜀王杜宇所化。

閱讀試題

(1)本詩第二聯中的空字極富韻味。請結合詩句簡要賞析(3分)

【解析】本題考查鑑賞詩歌的語言煉字,以及鑑賞詩歌的表現手法的作用。解答這個字,要立足詩歌,從寫法角度以及表達效果上回答。

(1)答案:空字既傳神的描繪出貪夫卷聽卻不得不聽的矛盾之態,又形象地表達出了貪夫徒勞無奈、難以排遣的惆悵之情。

(2)本詩主要表達了怎樣的情感?請任選能表現這種情感的兩個意象簡要分析。(5分)

【解析】本題考查考生對詩歌內容的理解能力以及形象的把握。通過閱讀,理解詩歌內容,把握各個意象之間的關係,是解答本題的關鍵。作者所選的'意象子規、貪夫、遠客、錦水春殘、楚天月光,都是為了一個目的,表達他的思鄉難歸。

【答案】本詩主要表達了思鄉難歸的情感。意象分析示例:①子規。子規啼聲悽切,年復一年催歸人,令貪夫遠客無不惆悵、斷腸,足見思鄉心切、歸家不易。②貪夫、遠客。意指客居他鄉之人。無論倦聽還是初聞,都在催歸聲裡空低首、已斷腸,表達出了思鄉難歸之情。③錦水春殘。春已殘,花飄零,黯然失色的錦水春景,烘托出思鄉難歸的惆悵。④楚天月光。異鄉夢醒,月光如霜,烘托出悽清冷寂的氛圍,表達了思鄉難歸之情。

賞析:

首聯點出這個傳說。點明在暮春初夏,子規哀叫了。

頷聯寫出聽了杜宇的哀啼後,兩種人有反應:一者為貪夫,一者為遠客。遠客聽到後哀怨、愁思不已,這是對應杜宇傳說中的第二點。

貪夫是什麼?詞典上很清楚,就是貪婪的人,貪婪的人聽到以後是什麼感受,一個是倦、一個是低首。低首是什麼?詞典上有恭順貌羞愧貌折服貌佩服幾個義項。對應杜宇傳說第一點,杜宇禪讓隱居,那貪婪的人還不羞愧死麼?但是他們是空羞愧,是倦聽(厭於聽聞),說他們空佩服也行,總之他們是不會放棄追名逐利的。

頸聯景物烘托就不說了。

尾聯催歸催得誰歸去,那就是照應頷聯了。你杜鵑鳥兒在那兒叫,叫聲裡不斷催促人們。但是貪夫不會被催去歸隱。催遠客回家,但遠客想歸去卻不能夠。只有鄉郊的人們被你催促著去忙農事了,而這正是扣杜宇傳說中的第三點。

總結一下,這首詩主要點哪裡是在寫思鄉之情?這分明就在詠子規。儘管其中暗含對貪夫無厭的諷刺,對遠客不得歸愁思的同情,以及對農人趁時耕種的稱讚。但是主要還是一種感嘆之情,是聽到子規啼鳴,想到杜宇傳說,聯絡人們的表現,從而表達對現實的一種感嘆。側重點並不是思鄉之情,這是非常明朗的。

標籤: 子規 翻譯 賞析
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/zh-tw/wenxuewenti/guji/4l3w9o.html
專題