当前位置:文书都 >

关于谈文学翻译中文化的可译性论文的文学百科

谈文学翻译中文化的可译性论文
  • 谈文学翻译中文化的可译性论文

  • 摘要:文学翻译既是两种语言之间的转换,同时也是两种文化的转换,即是从另一种文化的角度阐释原来的文化,向译入语的读者传递原文的文化内容。本文主要从地域环境差异、风俗习惯差异、宗教文化差异等角度,来讨论文学翻译中存在的文化差异,并探讨了文化的可译性。而文化之所以可译...
  • 27915
后殖民下翻译的译者主体性论文
  • 后殖民下翻译的译者主体性论文

  • 1翻译选材选择什么样的文本去翻译在很大程度上是由译者对原作重要性的认识和态度所决定的[17],体现了译者强烈的主题意识.布莱恩弗里尔深受本民族传统文化的熏陶,盖尔文化已植根于他的内心深处,以及对爱尔兰语言和文化现状切肤的人文关怀都使他所写、所译的内容大多取材于爱尔兰...
  • 30327
  • 荀子性恶论原文与翻译

  • 荀子所论及的人性,其本质恰是无所谓善恶的“本始材朴”的自然之性,它既有转化为恶的可能,也有发展为善的机会。下面是小编为大家整理的关于荀子性恶论的原文与翻译,欢迎大家的阅读。原文人之性恶,其善者伪也。--今人之性,生而有好利焉,顺是,故争夺生而辞让亡焉;生而有疾恶焉,顺是,故残...
  • 5889
浅谈初中文言文翻译的方法(教学论文)
  • 浅谈初中文言文翻译的方法(教学论文)

  • 摘要:文言文是中华民族的伟大文化遗产,它在中华民族文明的传承中具有不可替代的作用,是我们应该继承的宝贵的精神财富。但纵观文言文教学,情况并不乐观。特别是对于文言文翻译的这一环节,更有必要对学生给予方法上的指导。《语文课程标准》中要求:“阅读浅易文言文,能借助注释和...
  • 31714
英汉翻译中的翻译症的论文
  • 英汉翻译中的翻译症的论文

  • 论文关键词:英汉翻译;翻译症论文摘要:英汉翻译的过程中。存在着翻译症这一诟病。文章首先介绍了翻译症。然后通过分析翻译过程中理解、表达、审校三个阶段翻译症的一些表现形式。总结出翻译症的根源,最后提出了相应的防范措施。一、什么是翻译症英汉翻译把英语表达的意思...
  • 24810
商标名称翻译探讨性论文
  • 商标名称翻译探讨性论文

  • 一、经济的全球化意味着商标的国际化。驰名商标不仅仅是一个符号,而是代表着企业的国际形象,成为企业的无形资产和巨大财富。在现代经济社会,为了开拓海外市场,越来越多的企业在关注自己商标名称的翻译问题。本文拟就商标本身的特点及其翻译进行探讨,以期对企业有所帮助。二、...
  • 26305
翻译生态学论文
  • 翻译生态学论文

  • 一、翻译生态学首先,翻译生态学是达尔文进化论的跨学科应用。在达尔文“优胜劣汰,适者生存”的理论指导下,翻译选择适应理论应运而生。所谓翻译适应选择理论,是以达尔文“适应/选择”学说的基本原理和思想为指导,以翻译即适应与选择的主体概念为基调,以译者为中心的翻译理念为...
  • 14227
文化语境与文学翻译中词语翻译的研究
  • 文化语境与文学翻译中词语翻译的研究

  • 摘要:文学作为一门语言艺术,在翻译过程中涉及到各方面问题。要译得恰到好处,译者必须全面深入地了解源语和目的语中的各种社会文化因素,即文化语境,从而向译文读者传达清晰的文化信息。本文将从几个部分阐述社会文化语境对文学作品翻译的影响。关键词:文学作品,语境,翻译1文学作...
  • 9610
浅谈字幕翻译中的翻译教学论文2000字
  • 浅谈字幕翻译中的翻译教学论文2000字

  • 【摘要】字幕翻译对电影的质量及受欢迎度都有较大的影响。然而中西方价值观念、思维方式以及生活方式等都存在差异,如何处理这些文化差异呢?文章所探究的是字幕翻译的翻译策略,从而指出译者在翻译中,应如何处理不同的文化因素。【关键词】字幕翻译;翻译策略;文化因素近几年,在全...
  • 7720
  • 荀子性恶论原文和翻译

  • 《荀子》是战国后期儒家学派最重要的著作。以下是小编整理的关于荀子性恶论原文和翻译,欢迎阅读参考。【原文】人之性恶,其善者伪也。今人之性,生而有好利焉,顺是,故争夺生而辞让亡焉;生而有疾恶焉,顺是,故残贼生而忠信亡焉;生而有耳目之欲,有好声色焉,顺是,故生而礼义文理亡焉。然则...
  • 15693
论翻译中若干因素之辨证关系与翻译教学的论文
  • 论翻译中若干因素之辨证关系与翻译教学的论文

  • 翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出来的语言活动,是异种语言文字符号通过人脑思维进行等价交换的行为。翻译的过程就是准确理解原文并且用另一种语言完整地再现的过程,即理解与表达的过程。所以,无论是英译汉还是汉译英,译者往往将一...
  • 24790
  • 《伤寒论·辨可吐》原文及翻译

  • 原文:作者:张仲景大法,春宜吐。凡用吐汤,中病即止,不必尽剂也。病胸上诸实,胸中郁郁而痛,不能食,欲使人按之,而反有涎唾,下利日十余行,其脉反迟,寸口脉微滑,此可吐之,吐之,利则止。宿食,在上脘者,当吐之。病人手足厥冷,脉乍结,以客气在胸中;心下满而烦,欲食不能食者,病在胸中,当吐之。注释翻译:就...
  • 15373
浅谈初中文言文翻译(必修教学论文)
  • 浅谈初中文言文翻译(必修教学论文)

  • 文言文翻译,既是文言文教学中的一个重点,也是一个难点。它可以让学生在翻译文言文过程中积累文言词汇、感悟古代汉语习惯,更重要的是准确理解原作内容。《义务教育语文课程标准》指出:“阅读浅易文言文,能借助注释和工具书理解基本内容。”这就不难看出,初中生学习文言文的要求...
  • 20718
史记谈文言文翻译
  • 史记谈文言文翻译

  • “国学”又称“汉学”或“中国学”,泛指传统的中华文化与学术。提供了史记谈文言文翻译,希望对大家学好语文有所帮助。《史记》中的《廉颇蔺相如列传》,首先是一篇文言文,其次才是一篇情节曲折、人物形象丰满的文学作品。文言文教学很容易形成两种极端:一是把文言文教成了古汉...
  • 32935
谈从顺应论看《生死疲劳》文化负载词的翻译论文
  • 谈从顺应论看《生死疲劳》文化负载词的翻译论文

  • 一、引言本文运用JefVerschueren提出的语用顺应论,通过语境关系顺应、语言结构顺应和顺应的动态性三个视角,研究和分析莫言《生死疲劳》中的文化负载词。二、文化负载词每一种语言都有“文化负载词”,这类词语体现了一个民族的传统文化的精髓。MonaBaker(2000)认为,文化负载...
  • 10836
薛谈学讴文言文翻译
  • 薛谈学讴文言文翻译

  • 薛谭学讴,出自古籍《列子·汤问》,这篇古文告诉我们学习是永无止境的,千万不可稍有成绩就骄傲自满。薛谈学讴文言文翻译是什么?以下是小编为您整理的相关资料,欢迎阅读!原文:薛谭学讴于秦青,未穷秦青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止。饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢...
  • 18352
翻译的主体性分析的论文
  • 翻译的主体性分析的论文

  • 论文摘要:释义就是对语言形式及其承载内容的说解。本文分析了翻译的主体性问题,认为翻译在本质上是以符号转换为手段、意义再生为任务的一项跨文化的交际活动,具有“社会性”、“文化性”、“符号转换性”、“创造性”和“历史性”。论文关键词:释义翻译本质主体性释义,这种活...
  • 8534
浅谈《诗经》翻译的风格与内涵探讨性论文
  • 浅谈《诗经》翻译的风格与内涵探讨性论文

  • 摘要:从不同的视角,剖析《诗经》内容、修辞风格的翻译,赏析英汉诗各具特色的语言魅力,揭示翻译过程中文化背景的重要影响。关键词:诗经;风格;内涵;跨文化交际;翻译策略翻译是人类跨文化的语言交流活动,是推动人类社会进步的重要的手段和途径。中国的文字翻译,最早是从诗歌开始。在中...
  • 29471
和谐翻译视域下的翻译主体间性解读论文
  • 和谐翻译视域下的翻译主体间性解读论文

  • 引言翻译是一个解构原文本,创造新文本的过程。这一过程不仅包括语言之间转换也涵盖了两种不同文化之间的交融。诺德曾明确指出:翻译使由于客观存在的语言文化障碍而无法进行的交际行动得以顺利进行。和谐属于关系范畴,是事物存在的最佳状态,也是中国传统文化的根本精神。和...
  • 21407
从译者的主体性谈中国古典诗歌翻译论文
  • 从译者的主体性谈中国古典诗歌翻译论文

  • 摘要:译者的主体性主要表现在译者的选择性、译者的理解和表达以及译者的创造性叛逆这三方面。本文通过古典诗歌的两个具体译例进行分析,说明译者主体性在诗歌翻译中所发挥的作用,并给译者以更合适的定位。关键词:中国古诗;翻译;译者主体性;创造性叛逆一、译者主体性确立早...
  • 13944
谈大学英语翻译教学中跨文化交际意识的培养论文
  • 谈大学英语翻译教学中跨文化交际意识的培养论文

  • 翻译能力是学生英语能力的重要体现,同时也是各级大纲对学生“听、说、读、写、译”能力的基本要求之一。但就目前而言,大学英语翻译教学普遍没有意识到跨文化交际意识对学生翻译能力提高的重要性,进而导致学生的翻译能力无法提高,翻译人员的数量与质量也不尽如人意。然而,竞争...
  • 11477
  • 贾平凹谈文学翻译

  • 得知贾平凹先生的短篇小说《倒流河》荣获第十六届百花文学奖短篇小说奖,并且他本人将从陕西专程前来天津领奖的消息,我在第一时间给他发去短信,询问能否借助来天津领奖之际,与他见上一面?我知道贾平凹先生平时文学活动繁忙,加之个人创作时间宝贵,即便是来领奖,肯定也是来去匆匆,...
  • 15596
影视翻译中文化意向的论文
  • 影视翻译中文化意向的论文

  • 随着西方影视剧进入中国的数量不断在增加,影视翻译的需求量也在不断攀升。作为一门综合艺术,影视剧承载着丰富的文化内涵和文化意象,在影视教育剧的字幕翻译中应重视文化意象的呈现,已达到预期的传播效果。根据源语文本和译入语观众的文化背景的不同和相似之处,译者可选择归化...
  • 6518
影视翻译中文化意向的再现论文
  • 影视翻译中文化意向的再现论文

  • 随着西方影视剧进入中国的数量不断在增加,影视翻译的需求量也在不断攀升。作为一门综合艺术,影视剧承载着丰富的文化内涵和文化意象,在影视剧的字幕翻译中应重视文化意象的呈现,已达到预期的传播效果。根据源语文本和译入语观众的文化背景的不同和相似之处,译者可选择归化或异...
  • 18135
浅谈英美文学翻译中模糊性翻译
  • 浅谈英美文学翻译中模糊性翻译

  • 模糊性是世界上任何一种语言的重要属性之一,在每一种文学语言中都有重要体现;另外,相对于其他语种,英美文学语言的模糊性格外明显,这当然也在很大程度上促成了英美文学独特的模糊性韵味。因此,要想真正意义上的成功翻译英美文学作品、让译文读者更加深入地了解到英美文学的模糊...
  • 32092
专题