當前位置:文書都 >

現代作家 >席慕容 >

席慕容《鄉愁》原文

席慕容《鄉愁》原文

鄉愁》這首詩寫了故鄉的歌謠,故鄉的景緻,古樹的年輪,作者從濃濃並且熟悉的鄉音入手,再從熟悉而又模糊的故鄉曾經的景緻續寫鄉愁,最後從內心綿延不絕的鄉愁的形象化作大樹的年輪。下面小編給大家帶來席慕容《鄉愁》原文,歡迎大家閲讀

席慕容《鄉愁》原文

席慕容《鄉愁》原文

鄉愁

席慕蓉

故鄉的歌是一支清遠的笛

總在有月亮的晚上響起

故鄉的面貌卻是一種模糊的悵惘

彷彿霧裏的揮手別離

離別後

鄉愁是一棵沒有年輪的樹

永不老去

席慕容《鄉愁》英文翻譯

The song is a native flute quiet and remote

Always sounded the night the moon

The face of home is a vague wistful

Waving goodbye as if the fog

After parting

Homesickness is a tree without rings

Never to grow old

席慕容《鄉愁》賞析

對故土的眷戀可以説是人類共同而永恆的情感。遠離故鄉的遊子、漂泊者、流浪漢,即使在耄耋之年,也希望能葉落歸根。

席慕蓉將這份鄉愁用簡短的七行三節詩進行概括:第一節寫鄉音的清新繚繞,笛聲“總在有月亮的晚上響起”,試想一年四季又有幾個晚上沒有月光啊,這就隱隱喻出遊子無時無刻不在懷戀故鄉。第二節寫鄉情的悵惘,對故鄉的懷念漸漸遙遠,時間的推移搖落了故鄉的輪廓,僅剩一種模糊不清的悵惘,如霧裏別離,濃似血卻又隔着一層迷濛的雲霧。用霧裏的揮手別離來比喻對故鄉的模糊而悵惘的`印記,是用一種可觀可感的具象來描述抽象的主觀感受,可謂生動形象、貼切自然。第三層寫鄉愁的永恆。是從上兩層的鄉音繚繞和鄉情纏綿過渡而來,這在形式上極具新穎意味。層次的漸遞使主題由模糊逐漸鮮明。席慕蓉用沒有車輪的樹永駐遊子心中“永不老去”的形象比喻抒發了深似海洋的愁緒和懷戀、悵惘的情感。

情感抒發與意象選擇的融合,使整首詩的意境深邃悠遠。比喻的貼切自然、語言的樸素優美更使整首詩具有牧歌式的情調。

標籤: 原文 鄉愁 席慕容
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/xiandaizuojia/ximurong/3gln7r.html
專題