當前位置:文書都 >

文學文本 >情詩 >

寫給女友的一封情詩

寫給女友的一封情詩

愛情是一杯茶,香醇可口,伴着甜味,夾着苦味;愛情是一把鑰匙,打開心靈,享受快樂,分享痛苦;愛情是一場遊戲,全力以赴,用心對待,不論輸贏。

寫給女友的一封情詩

寫給女友的一封情詩篇一:

  你用眼角的嬌羞

  鈎起我多少温柔

  掬起你明媚的笑

  來洗我千般憂愁

  卻牽來長長思念

  縈繞在你我心頭

  相思啊

  你為什麼如此繁茂

  你的繁茂

  來自我的消瘦

  女郎啊

  你為什麼如此美麗

  你的美麗

  來自我的.憔悴

  我已習慣

  用別人的罪惡

  來懲罰自己

  我的筆

  常常吸滿悲憤

  紙上有血

  淚在字裏

  那麼一次偶然和必然

  改寫了我

  用你的温情餵我的筆

  讓我的筆下

  有了陽光雨露

  有了笑靨鮮花

  我在黑夜中

  也找到了詩意

  這或許是另一種悲哀

  但是我願意

  有些風景只能遠遠地看

  走近了就丟失了夢

  有些河流不要急於涉過去

  涉過去就沒有了傳奇

  我們之間的河流

  唱的都是我的詩

  旁人啊

  不要對我説

  男人膝下有黃金

  我天生傲骨

  從不諂媚權貴

  不為五斗米折腰

  我拜倒在您的腳下

  是因為美神的石榴裙

  有來自仙界的芬芳

  能蕩除我

  在人間沾染的濁氣

  不要問我

  情為何物

  你問我

  我問誰呢

  我只知道

  愛你

  是我此生

  難以逃脱的宿命

  我在塑造你的同時

  被你塑造着

  想你

  是一種激情

  更是一種習慣

寫給女友的一封情詩篇二:

  《為何對我許下承諾》

  為情此醉千杯愁,

  何思佳人紅塵遊。

  對酒賞月容憔悴,

  我心殘缺風更憂。

  許願未成含淚去,

  下有黃泉奈何悠。

  承重千言滄桑遷,

  諾化酒香飄千秋。

寫給女友的一封情詩篇三:

  Bright Star

  by John Keats

  Bright star, would I were steadfast as thou art---

  Not in lone splendour hung aloft the night

  And Watching, with eternal lids apart,

  Like nature's patient, sleepless Eremite,

  The moving waters at their priestlike task

  Of pure ablution round earth's human shores,

  Or gazing on the new soft-fallen mask

  Of snow upon the mountains and the moors---

  No-yet still steadfast, still unchangeable,

  Pillow'd upon my fair love's ripening breast,

  To feel for ever its soft fall and swell,

  Awake for ever in a sweet unrest,

  Still, still to hear her tender-taken breath,

  And so live ever---or else swoon to death.

  中文翻譯:

  明亮的星

  約翰·濟慈

  明亮的星,但願我能如你堅定---

  但並非孤獨地在夜空閃爍高懸,

  睜着一雙永不合攏的眼睛,

  猶如苦修的隱士徹夜無眠,

  凝視海水沖洗塵世的崖岸,

  好似牧師行施淨體的沐浴,

  或正俯瞰下界的荒原與羣山

  被遮蓋在輕輕飄落的雪罩裏---

  並非這樣---卻永遠堅定如故,

  枕卧在我美麗的愛人的胸膛,

  永遠能感到它的輕輕的起伏,

  永遠清醒,在甜蜜的不安中,

  永遠、永遠聽着她輕柔的呼吸,

  永遠這樣生活---或昏厥而死去。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/shiqing/nmmqw3y.html
專題