當前位置:文書都 >

文學文本 >詩歌 >

優秀的英語詩歌:終結

優秀的英語詩歌:終結

An End

優秀的英語詩歌:終結

by Christina Georgina Rossetti

An End

by Christina Georgina Rossetti

Love, strong as Death, is dead.

Come, let us make his bed

Among the dying flowers:

A green turf at his head;

And a stone at his feet,

Whereon we may sit

In the quiet evening hours.

He was born in the Spring,

And died before the harvesting:

On the last warm summer day

He left us; he would not stay

For Autumn twilight cold and grey.

Sit we by his grave, and sing

He is gone away.

To few chords and sad and low

Sing we so:

Be our eyes fixed on the grass

Shadow-veiled as the years pass,

While we think of all that was

In the long ago.

終結

克里斯蒂娜·羅塞蒂(著)

愛,如死一般頑強,也已經死亡,

來吧,在凋謝的百花叢中,

讓我們給它尋找一個安息的地方。

在它的頭旁栽上青草,

再放一塊石頭在它的腳邊,

這樣,我們可以坐在上面,

黃昏寂靜的`時光。

它誕生在春天,

卻夭折在秋收以前;

在一個温暖的夏天,

它離我們而去,不再回來!

它害怕秋天的黃昏,

又冷又灰暗。

我們坐在它的墓旁,

歎息它的死亡。

輕輕地撥動琴絃,

我們悲哀地低聲歌唱:

“我們的目光傾注在青青的草上,

當歲月流逝,它們也披滿了憂傷;

眼前的一切恍如昨日,

可是,那已是很久、很久以前!”

【詩人簡介】

她是加布雷勒·羅塞蒂(Gabriele Rossetti)和弗朗西斯·普利道瑞(Frances Polidori)最小的女兒。加布雷勒·羅塞蒂是倫敦肯斯學院(King’s College)的意大利語教授,而弗朗西斯·普利道瑞一度擔任拜倫的醫生和祕書,還是哥特式小説《瓦姆普瑞》(Vampyre,1819)的作者.意大利語和英語是家中共同交流的語言,羅塞蒂其後也用兩種語言寫詩.創造的努力顯然在羅塞蒂一家受到鼓勵.英國最著名的女詩人之一.

在19世紀的英國文壇上,湧現出兩位傑出的女詩人:一位是伊麗莎白·巴雷特·布朗寧,即布朗寧夫人(1806-1861),另一位是克里斯蒂娜·羅塞蒂(1830-1894),她是“拉斐爾前派”著名畫家但丁·加百利·羅塞蒂的妹妹(她就是哥哥這幅名畫《受胎告知》裏的聖母瑪麗亞的模特).她的抒情詩平易、纖巧,哀婉動人,富於音樂節奏感,很受讀者喜愛.她天生麗質,常做“拉斐爾前派”畫家的模特兒。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/shige/gwrm4x.html
專題