當前位置:文書都 >

文學文本 >詩歌 >

世界末日的詩歌

世界末日的詩歌

如果瑪雅預言真的靈驗,

世界末日的詩歌

那麼還有二十六天,

地球上的生命將毀於一旦,

人類的文明將煙消雲散 。

善良與醜惡、尊貴與平凡,

都將埋葬在可怕的黑暗。

如果災難不能夠避免,

如果人類重蹈恐龍的悲慘,

那一刻,誰願意和我

擁抱着,迎接天塌地陷?

末日,並不讓我膽寒,

膽寒的是沒有愛來陪伴。

外面飄起了雪花,洋洋灑灑,

那是誰給誰寫的信札?

如果有一朵晶瑩着陸在你的臉頰,

那一定是我的思念偷偷地親了你一下。

外面飄起了雪花,潔白無瑕,

那是誰給誰做的婚紗?

如果有一行倔強的腳印浪跡天涯,

那一定是我的思念還沒有找到你的家。

開心與快樂

微笑的'背後

往往藏着許多煩惱

歌聲的裏面

常常躲着許多寂寥

生活是一張堅硬的盾

我是一根愚蠢的矛

高傲的下面

往往蹲着一個渺小

美麗的背後

常常繫着一個圈套

生活是一隻狡猾的鼠

我是一隻蹩腳的貓

別説我開心

開心只是一頂草帽

別説我快樂

快樂只是一件外套

生活這隻油膩的馬勺

酸甜苦辣它都得炒

融化憂傷

用清晨的第一縷陽光

融化你眉梢的半彎憂傷

讓你沙漠化的心田

有一條小溪涓涓流淌

我的思念,那條黑黑的泥鰍

鑽進小溪的快樂與清涼

跟着命運,一起去流浪

或許,你是個壞女人

但,既然我們有了緣分

我就會做個高級廚師

把你的壞烹飪成海味山珍

的確,我是個壞男人

但,  既然我們有了緣分

我就會把壞雕刻成藝術品

你是否願意收藏它的傷痕

人魚相約

我下不了海,你也上不岸

我們只好相約在潮汐的沙灘

短暫的相遇,留下一場美麗的遺憾

如果緣分深,請等到滄海變成桑田

如果緣分淺,請分手在今晚

只是啊,彼此不要有埋怨

標籤: 世界末日 詩歌
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/shige/4jx37q.html
專題