當前位置:文書都 >

文學文本 >散文 >

不翻兒散文隨筆

不翻兒散文隨筆

第一次在孟津人口裏聽到“不翻兒”這個詞,兒化音聽起來非常特別。從字面意義上理解,“不翻兒”應該就是一種不翻個兒的食物。

不翻兒散文隨筆

小鎮街上有一家專門做這種小吃的小店,在一棟樓房底下的角落裏,沒有門臉兒,烙“不翻兒”的是個老太太,穿着樸素的衣服,戴着洗得白亮的帽子,穿着同樣白亮的圍裙。

在攤子旁邊有一個小石磨,有一個沉默的男孩,他低頭坐在石磨後面,左手推轉着石磨,右手不時往石磨上加些脱了皮的綠豆。男孩用力均勻地把飽滿的綠豆磨成稀稠合適的綠豆漿,綠豆漿順着石磨邊緣,聚集到前面的瓷盆裏,等綠豆漿積攢滿一瓷盆,男孩就會把瓷盆端到老太太身邊,把空盆換回來。

老太太也是安靜的,但手腳利落,把黃色的綠豆漿用勺子舀起來,放在小火爐上呈凹型的鏊子裏,撒上些許食鹽,蓋上蓋子。五六個爐子按順序不斷地填綠豆漿,片刻後再把熟的“不翻兒”取出來。

偶然發現,那個推石磨的男孩是個智力缺陷者,老太太會叫他小軍,小軍只稱呼老太太短促而親暱的一個字“奶”。但小軍並不是老太太的孫子,而是老太太的鄰居,在其父母去世後無力討生活。老太太家裏條件很好,並不需要做這份生意,只是為了照顧這位鄰居的兒子。老太太固執地認為人就應該養活自己,不希望小軍接受國家的照顧,認為他自己就能養活自己。老太太購置了簡單的工具,帶着小軍出來做“不翻兒”,賺的錢除滿足小軍的`生活,還經常用來做些好事。

在“不翻兒”攤上,一般吃的都是小孩子或者老人,年輕人是不吃的。小孩子是沒上幼兒園的奶娃娃,由爸爸媽媽抱着。老人都是由兒子女兒攙着坐到凳子上。有的老人手腳不靈活了,兒子女兒把熱的“不翻兒”拽成小塊,用筷子小心翼翼地喂進老人嘴裏。每看到這一幕,就會想起一句猶太人的諺語——父親給兒子東西的時候,兒子笑了;兒子給父親東西的時候,父親哭了。

“不翻兒”原是黃河邊的漁家為了易於保存、討個吉利而創造的食物,發展到現在成了一種小吃。從這種簡單的小吃上,能看到勤勞樂觀、尊老愛幼等深植於中華民族骨子裏的精神力量。

標籤: 翻兒 散文隨筆
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/sanwen/e32r9l.html
專題