當前位置:文書都 >

唐代詩人 >李白 >

李白《贈書侍御黃裳》全詩翻譯賞析

李白《贈書侍御黃裳》全詩翻譯賞析

  《贈書侍御黃裳》

李白《贈書侍御黃裳》全詩翻譯賞析

  李白

  太華生長鬆,亭亭凌霜雪。天與百尺高,豈為微飆折。

  桃李賣陽豔,路人行且迷。春光掃地盡,碧葉成黃泥。

  願君學長鬆,慎勿作桃李。受屈不改心,然後知君子。

註釋:

太華:華山。

微飆:微風。

賣陽豔:在春天豔麗的陽光下賣弄顏色。

長鬆:喻氣節高尚的君子。

桃李:喻逢時得意,諂媚權貴。

願君學長鬆,慎勿作桃李

受屈不改心,然後知君子。

這兩句是規勸韋黃裳,希望他成為“亭亭凌霜雪”的長鬆,不要做逢時得意,豔麗而經不起風霜的桃李;受到打擊與挫折,仍舊不改初志,這才是氣節高尚的君子。以“長鬆”與“桃李”作比,寓意深刻,勸其作君子之心誠、之意切。

譯文:

華山上生長高大的松樹,巍然挺立,傲視霜雪。天生地長,有百尺那麼高,微風哪能吹倒它呢?桃紅李白,在春天的陽光下爭妍鬥豔,過路的人都被它們的`色彩迷住了。花兒隨明媚的春光逝去之後,綠葉也將在秋天掉下來,腐爛在地上。希望你向長鬆學習,不要做桃花李花。遭受困難和挫折也不要改變決心,這才是一個堂堂正正的大丈夫。

賞析:

全詩十二句,每四句一段.首段詠鬆,次段詠桃李,末段説明詩旨。

“太華生長鬆,亭亭凌霜雪。天與百尺高,豈為微飆折”,“太華”指西嶽華山,“亭亭”形容鬆聳立的樣子,“凌霜雪”説明鬆不畏嚴寒的本質。鬆高百尺,又長在華山之上,越發顯得高挺無比。什麼風都不能把鬆吹折,因此,多大的風對鬆來説,也只是微飈而已。“亭亭凌霜雪”意謂長鬆犯霜雪而挺立,“豈為微飆折”把風吹長鬆寫成了“蚍蜉撼大樹,可笑不自量”。

“桃李賣陽豔,路人行且迷。春光掃地盡,碧葉成黃泥”。“陽豔”同豔陽,指明媚的春日。“桃李賣陽豔”,意謂桃李在明媚的春日裏賣弄姿色。這個“賣”字,把桃李寫得輕薄極了。桃李既有姿色,又擅賣弄,“路人”見了,就不免“行且迷”。可惜豔陽天是短暫的,當“春光掃地盡”,春走得無影無蹤,桃李碧綠的葉子就爛成了黃泥。當然,桃李的花朵更比葉子先爛成黃泥。

“願君學長鬆,慎勿作桃李。受屈不改心,然後知君子”。“願君學長鬆,慎勿作桃李”,這個君,指的當然是韋侍御黃裳, 希望你學習長鬆凌雪傲霜、堅韌挺拔的雄姿,千萬不要成桃李那樣的沒有陽剛之氣、賣乖討巧的小人。韋黃裳諂媚權貴,李白贈此二句詩,乃有諷喻之意。“受屈不改心,然後知君子”,把鬆和君子相比,鬆經歷了冰雪風霜,挺立青葱如舊;人豈能一遇到挫折就改變初衷,放棄理想?真是樹猶如此,人能不自勉?

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/tangdaishiren/libai/j9v72l.html
專題