當前位置:文書都 >

關於出塞的原文、翻譯、賞析的文學百科

出塞二首的原文、翻譯、賞析
  • 出塞二首的原文、翻譯、賞析

  • 《出塞》是唐朝詩人王昌齡創作的一首七言絕句。此詩內容主要是慨歎遠征之苦,良將之苦,體現出了詩人對家國的愛重和維護、對戰爭勝利的渴望與期盼以及對良將的信心。以下是小編為大家整理的出塞二首原文、翻譯、賞析相關內容,僅供參考,希望能夠幫助大家。出塞二首的原文、翻譯...
  • 19442
  • 出塞原文翻譯及賞析15篇

  • 出塞原文翻譯及賞析1原文《出塞詞》金帶連環束戰袍,馬頭衝雪度臨洮。卷旗夜劫單于帳,亂斫胡兵缺寶刀。翻譯紮緊戰袍,繫上紅纓大刀,打馬前行,雪夜度過洮水河。旗子高揚,連夜衝入單于帳內,砍殺胡兵,寶刀都殘缺破損了。註釋金帶:大刀柄上系的紅綢子。連環:一種刀。束:捆。臨洮:古縣名,在...
  • 29918
  • 出塞二首原文翻譯及賞析

  • 朝代:唐代作者:王昌齡原文:秦時明月漢時關,萬里長征人未還。但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。騮馬新跨白玉鞍,戰罷沙場月色寒。城頭鐵鼓聲猶振,匣裏金刀血未乾。翻譯:註釋但使:只要。龍城飛將:《漢書·衞青霍去病傳》載,元光六年(前129年),衞青為車騎將軍,出上谷,至籠城,斬首虜數百。籠城,...
  • 18678
  • 出塞二首原文翻譯及賞析4篇

  • 出塞二首原文翻譯及賞析1原文秦時明月漢時關,萬里長征人未還。但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。騮馬新跨白玉鞍,戰罷沙場月色寒。城頭鐵鼓聲猶震,匣裏金刀血未乾。譯文依舊是秦漢時期的明月和邊關,出關萬里去參加遠征的人都還未回還。倘若曾經能夠抵禦外敵的名將還在,絕不會許...
  • 31694
  • 塞上原文、翻譯、賞析

  • 塞上原文、翻譯、賞析1非關癖愛輕模樣,冷處偏佳。別有根芽,不是人間富貴花。謝娘別後誰能惜,飄泊天涯。寒月悲笳,萬里西風瀚海沙。譯文我喜歡的並不只是雪花輕舞飛揚的姿態,還有它那不懼寒冷的精神。無根卻似有根,有着人間富貴之花不可比擬的高潔之姿。謝道韞去世後有誰真正了...
  • 27374
  • 《塞上》原文及翻譯賞析

  • 《塞上》原文及翻譯賞析1原文:單車欲問邊,屬國過居延。徵蓬出漢塞,歸雁入吳天。大漠孤煙直,長河落日圓。蕭關逢候騎,都護在燕然。譯文:一隨輕車簡從,將去宣慰將士護疆守邊,奉使前行啊,車輪轆轆輾過居延。恰是路邊的蓬草,隨風飄轉出了漢朝的世界,又如那天際的大雁,翱翔北飛進入胡人的...
  • 30972
  • 出塞原文翻譯及賞析(集錦15篇)

  • 出塞原文翻譯及賞析1原文《出塞詞》金帶連環束戰袍,馬頭衝雪度臨洮。卷旗夜劫單于帳,亂斫胡兵缺寶刀。翻譯紮緊戰袍,繫上紅纓大刀,打馬前行,雪夜度過洮水河。旗子高揚,連夜衝入單于帳內,砍殺胡兵,寶刀都殘缺破損了。註釋金帶:大刀柄上系的紅綢子。連環:一種刀。束:捆。臨洮:古縣名,在...
  • 22831
出塞翻譯及賞析
  • 出塞翻譯及賞析

  • 出塞翻譯及賞析1《出塞》作者:王昌齡秦時明月漢時關,萬里長征人未還。但使龍城飛將在,不教胡馬渡陰山。註解:1、但使:只要。2、龍城:龍城是匈奴祭天集會的地方。3、飛將:指漢朝名將李廣而言,匈奴畏懼他的神勇,特稱他為“飛將軍”。4、陰山:崑崙山的北支,起自河套西北,橫貫綏遠、察哈爾及...
  • 9640
  • 出塞原文翻譯及賞析通用15篇

  • 出塞原文翻譯及賞析1居延城外獵天驕,白草連天野火燒。暮雲空磧時驅原,秋日平原好射鵰。護羌校尉朝乘障,破虜將軍夜渡遼。玉靶角弓珠勒原,漢家將賜霍嫖姚。譯文居延城外胡人正在狩獵,白草連天大火漫天燃燒。暮雲下曠遠的沙漠縱原飛馳,秋日裏遼闊的平原正好射鵰。護羌校慰堅守陣...
  • 8480
  • 出塞原文、翻譯註釋及賞析

  • 原文:出塞唐代:王昌齡秦時明月漢時關,萬里長征人未還。但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。譯文:秦時明月漢時關,萬里長征人未還。依舊是秦漢時期的明月和邊關,到如今多少戰士萬里出征不見回還。但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。倘若龍城的飛將衞青如今還在,一定不會讓敵人的鐵蹄踏過...
  • 23564
  • 《蝶戀花·出塞》原文、翻譯及賞析

  • 《蝶戀花·出塞》原文、翻譯及賞析1蝶戀花·出塞今古河山無定據。畫角聲中,牧馬頻來去。滿目荒涼誰可語?西風吹老丹楓樹。從前幽怨應無數。鐵馬金戈,青冢黃昏路。一往情深深幾許?深山夕照深秋雨。翻譯從古至今江山興亡都無定數,眼前彷彿戰角吹響烽煙滾滾戰馬馳騁來來去去,黃沙...
  • 14635
  • 出塞原文翻譯及賞析

  • 出塞原文翻譯及賞析1出塞秦時明月漢時關,萬里長征人未還。但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。古詩簡介《出塞》,王昌齡的名篇,是邊塞詩的著名題目,被譽為“唐絕第一”,“唐絕壓卷之作”。詩人王昌齡被譽為:七絕聖手。這首詩視野開闊。由秦而漢,由漢而唐,時間縱越千年。空間橫跨萬里...
  • 10258
  • 出塞原文翻譯及賞析(精選15篇)

  • 出塞原文翻譯及賞析1原文:秦時明月漢時關,萬里長征人未還。但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。譯文依舊是秦漢時期的明月和邊關,守邊禦敵鏖戰萬里征夫未回還。倘若龍城的飛將李廣如今還在,一定不會讓敵人的鐵蹄踏過陰山。韻譯依舊是秦時的明月漢時的邊關,征戰長久延續萬里征夫不...
  • 21981
出塞原文翻譯以及賞析王之渙
  • 出塞原文翻譯以及賞析王之渙

  • 詩人王之渙性格豪放不羈,常擊劍悲歌,其詩多被當時樂工制曲歌唱,名動一時,下面為大家帶來出塞原文翻譯以及賞析王之渙,快來看看吧。《出塞》作者:王之渙黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。【註解】:1、萬仞:一仞八尺,萬仞是形容山很高的意思。2、羌笛:西...
  • 33793
出塞二首原文、翻譯、賞析
  • 出塞二首原文、翻譯、賞析

  • 出塞二首原文、翻譯、賞析1原文秦時明月漢時關,萬里長征人未還。但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。騮馬新跨白玉鞍,戰罷沙場月色寒。城頭鐵鼓聲猶振,匣裏金刀血未乾。註釋但使:只要。龍城飛將:《漢書·衞青霍去病傳》載,元光六年(前129年),衞青為車騎將軍,出上谷,至籠城,斬首虜數百。籠...
  • 31688
  • 出塞原文翻譯及賞析精選15篇

  • 出塞原文翻譯及賞析1一、原文秦時明月漢時關,萬里長征人未還。但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。二、譯文依舊是秦漢時期的明月和邊關,守邊禦敵鏖戰萬里徵人未回還。倘若龍城的飛將衞青如今還在,絕不許匈奴南下牧馬度過陰山。三、註釋1.但使:只要。2.龍城飛將:《漢書·衞青霍去...
  • 8035
  • 出塞原文翻譯及賞析(彙編15篇)

  • 出塞原文翻譯及賞析1原文:秦時明月漢時關,萬里長征人未還。但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。譯文依舊是秦漢時期的明月和邊關,守邊禦敵鏖戰萬里征夫未回還。倘若龍城的飛將李廣如今還在,一定不會讓敵人的鐵蹄踏過陰山。韻譯依舊是秦時的明月漢時的邊關,征戰長久延續萬里征夫不...
  • 33845
  • 塞上原文、翻譯及賞析

  • 塞上宋朝柳開鳴骹直上一千尺,天靜無風聲更幹。碧眼胡兒三百騎,盡提金勒向雲看。《塞上》譯文響箭鳴叫着衝上雲霄,草原之上無風,天地間一片安寧,顯得響箭的聲音更加清脆洪亮。數百個有着碧綠眼珠的矯健的外族騎士,紛紛提着帶金勒向雲端看去。《塞上》註釋鳴骹(xiāo):同“鳴髇”,也...
  • 28212
  • 出塞原文翻譯及賞析(15篇)

  • 出塞原文翻譯及賞析1納蘭性德〔清代〕今古河山無定據。畫角聲中,牧馬頻來去。滿目荒涼誰可語?西風吹老丹楓樹。從前幽怨應無數。鐵馬金戈,青冢黃昏路。一往情深深幾許?深山夕照深秋雨。譯文及註釋:譯文從古至今江山興亡都無定數,眼前彷彿戰角吹響烽煙滾滾戰馬馳騁來來去去,黃沙...
  • 23173
  • 蝶戀花·出塞原文翻譯及賞析

  • 蝶戀花·出塞原文翻譯及賞析1納蘭性德〔清代〕今古河山無定據。畫角聲中,牧馬頻來去。滿目荒涼誰可語?西風吹老丹楓樹。從前幽怨應無數。鐵馬金戈,青冢黃昏路。一往情深深幾許?深山夕照深秋雨。譯文及註釋:譯文從古至今江山興亡都無定數,眼前彷彿戰角吹響烽煙滾滾戰馬馳騁來來...
  • 27256
  • 出塞原文翻譯及賞析彙編15篇

  • 出塞原文翻譯及賞析1原文:秦時明月漢時關,萬里長征人未還。但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。譯文依舊是秦漢時期的明月和邊關,守邊禦敵鏖戰萬里征夫未回還。倘若龍城的飛將李廣如今還在,一定不會讓敵人的鐵蹄踏過陰山。韻譯依舊是秦時的明月漢時的邊關,征戰長久延續萬里征夫不...
  • 12965
  • 出塞原文及譯文賞析

  • 唐王昌齡秦時明月漢時關,萬里長征人未還①。但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山②。[作者簡介]王昌齡(?~約756)唐代詩人。字少伯。京兆長安(今陝西西安)人。開元十五年(727)登進士第,任祕書省校書郎。曾與孟浩然交遊,“二人數年同筆硯”(孟浩然《送王昌齡之嶺南》)。開元二十二年,王昌...
  • 6540
  • 出塞原文翻譯及賞析(通用15篇)

  • 出塞原文翻譯及賞析1朝代:唐代作者:王昌齡原文:秦時明月漢時關,萬里長征人未還。但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。騮馬新跨白玉鞍,戰罷沙場月色寒。城頭鐵鼓聲猶振,匣裏金刀血未乾。翻譯:註釋但使:只要。龍城飛將:《漢書·衞青霍去病傳》載,元光六年(前129年),衞青為車騎將軍,出上谷,至籠...
  • 5892
  • 出塞二首原文翻譯及賞析(4篇)

  • 出塞二首原文翻譯及賞析1原文秦時明月漢時關,萬里長征人未還。但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。騮馬新跨白玉鞍,戰罷沙場月色寒。城頭鐵鼓聲猶震,匣裏金刀血未乾。譯文依舊是秦漢時期的明月和邊關,出關萬里去參加遠征的人都還未回還。倘若曾經能夠抵禦外敵的名將還在,絕不會許...
  • 15885
出塞二首原文、翻譯、賞析(5篇)
  • 出塞二首原文、翻譯、賞析(5篇)

  • 出塞二首原文、翻譯、賞析1一、原文秦時明月漢時關,萬里長征人未還。但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。二、譯文依舊是秦漢時期的明月和邊關,守邊禦敵鏖戰萬里徵人未回還。倘若龍城的飛將衞青如今還在,絕不許匈奴南下牧馬度過陰山。三、註釋1.但使:只要。2.龍城飛將:《漢書·衞...
  • 16239
專題