當前位置:文書都 >

關於李白《春思》譯文及賞析的文學百科

李白《春思》譯文及賞析
  • 李白《春思》譯文及賞析

  • 導語:李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,又號謫仙人,漢族,綿州昌隆縣(今四川省江油市)人,是唐代偉大的浪漫主義詩人,被後人譽為詩仙。與杜甫並稱為李杜,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即小李杜區別,杜甫與李白又合稱大李杜。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。《春思》作者:李白燕草...
  • 30160
李白送友人譯文及賞析
  • 李白送友人譯文及賞析

  • 李白送友人譯文及賞析1《送友人》唐代:李白青山橫北郭,白水繞東城。此地一為別,孤蓬萬里徵。浮雲遊子意,落日故人情。揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。《送友人》譯文青翠的山巒橫卧在城牆的北面,波光粼粼的流水圍繞着城的東邊。在此地我們相互道別,你就像孤蓬那樣隨風飄蕩,到萬里之外遠...
  • 18499
春思(唐 李白)全文註釋翻譯及原著賞析
  • 春思(唐 李白)全文註釋翻譯及原著賞析

  • 原文[唐]李白燕草如碧絲,秦桑低綠枝。當君懷歸日,是妾斷腸時。春風不相識,何事入羅幃。註釋:1燕草:指燕地的草。燕,河北省北部一帶,此泛指北部邊地,征夫所在之處。2秦桑:秦地的桑樹。秦,指陝西省一帶,此指思婦所在之地。燕地寒冷,草木遲生於較暖的秦地。3君:指徵夫。4懷歸:想家。5妾:古...
  • 12967
李白《勞勞亭》譯文及賞析
  • 李白《勞勞亭》譯文及賞析

  • 李白的詩具有筆落驚風雨,詩成泣鬼神的藝術魅力,這也是他的詩歌中最鮮明的藝術特色。下面就讓小編帶大家走進李白的詩詞,一點一點去感受詩人的詩歌魅力!勞勞亭李白天下傷心處,勞勞送客亭。春風知別苦,不遣柳條青。【創作背景】此詩所作年代已難以確考,似為唐玄宗天寶八載(749年)...
  • 14498
李白關山月賞析及譯文
  • 李白關山月賞析及譯文

  • “關山月”是樂府舊題。《樂府古題要解》:“‘關山月’,傷離別也。”李白的這首詩,在內容上繼承了古樂府,但又有極大的提高。下面是小編收集整理的李白關山月賞析及譯文,希望對你有所幫助!關山月朝代:唐朝|作者:李白明月出天山,蒼茫雲海間。長風幾萬裏,吹度玉門關。漢下白登道,胡窺...
  • 25686
李白《春怨》全詩賞析及翻譯
  • 李白《春怨》全詩賞析及翻譯

  • 春怨李白白馬金羈遼海東,羅帷繡被卧春風。落月低軒窺燭盡,飛花入户笑牀空。譯文:那呆子騎着白色駿馬,黃金羈馬頭,奔馳在遼東半島。我這裏繡帳錦被,只有春風陪伴。月下西山,月光透過窗户偷窺,只見蠟燭燃盡,人還未入睡。落花乘春風飛入室內,也笑:怎麼只有一個人!七絕《春怨》是一首閨...
  • 26738
李白將進酒譯文及賞析
  • 李白將進酒譯文及賞析

  • 李白將進酒譯文及賞析1《將進酒》唐代:李白君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回。君不見高堂明鏡悲白髮,朝如青絲暮成雪。人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。天生我材必有用,千金散盡還復來。烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。與君歌一曲,請君為我傾耳...
  • 31438
李白《春思》翻譯及賞析
  • 李白《春思》翻譯及賞析

  • 春思李白燕草如碧絲,秦桑低綠枝。當君懷歸日,是妾斷腸時。春風不相識,何事入羅幃。【譯文】燕地小草像碧絲般青綠,秦地的桑樹已葉翠之綠。當你懷念家園盼歸之日,早就思念你而愁腸百結。春風啊你與我素不相識,為何吹進羅帳激我愁思?【註釋】⑴燕草:指燕地的草。燕,河北省北部一帶,...
  • 24964
《贈李白》原文、翻譯及賞析
  • 《贈李白》原文、翻譯及賞析

  • 《贈李白》原文、翻譯及賞析1原文:在水軍宴贈幕府諸侍御月化五白龍,翻飛凌九天。胡沙驚北海,電掃洛陽川。虜箭雨宮闕,皇輿成播遷。英王受廟略,秉鉞清南邊。雲旗卷海雪,金戟羅江煙。聚散百萬人,弛張在一賢。霜台降羣彥,水國奉戎旃。繡服開宴語,天人借樓船。如登黃金台,遙謁紫霞仙。...
  • 22195
李白《行路難》譯文及賞析
  • 李白《行路難》譯文及賞析

  • 行路難全詩藴意波瀾起伏,跌宕多姿,跌宕起伏的感情,跳躍式的思維,高昂的氣勢,獨特的藝術魅力,成為後人廣為稱頌的千古名篇。下面是小編為你帶來的李白《行路難》譯文及賞析,歡迎閲讀。行路難金樽清酒鬥十千,玉盤珍羞直萬錢。停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。欲渡黃河冰塞川,將登太行...
  • 27836
李白《春思》原文賞析
  • 李白《春思》原文賞析

  • 【作者簡介】李白(701年2月8日—762年12月),字太白,號青蓮居士,又號謫仙人。是唐代偉大的浪漫主義詩人,被後人譽為詩仙。與杜甫並稱為李杜,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即小李杜區別,杜甫與李白又合稱大李杜。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。《春思》是李白描摹思婦心理...
  • 16330
李白君子有所思行譯文及賞析
  • 李白君子有所思行譯文及賞析

  • 李白君子有所思行譯文及賞析11、作品介紹:《君子有所思行》的作者是李白,被選入《全唐詩》的第164卷第2首。此詩表達了詩人對自然、社會的一種認識及基於這種認識所持的生活態度。詩人認為,月圓則虧,日中則昃,物盛則衰,人壯則老;故勿積財,勿懼死,有酒當飲,及時行樂。2、原文:君子有...
  • 33446
李白《君馬黃》譯文及賞析
  • 李白《君馬黃》譯文及賞析

  • 《君馬黃》唐代:李白君馬黃,我馬白。馬色雖不同,人心本無隔。共作遊冶盤,雙行洛陽陌。長劍既照曜,高冠何赩赫。各有千金裘,俱為五侯客。猛虎落陷阱,壯夫時屈厄。相知在急難,獨好亦何益。《君馬黃》譯文你的馬是黃色的,我的馬是白色的。馬的顏色雖然不同,但人心本是沒有什麼相隔的。...
  • 11697
春思_李白的詩原文賞析及翻譯
  • 春思_李白的詩原文賞析及翻譯

  • 春思唐代李白燕草如碧絲,秦桑低綠枝。當君懷歸日,是妾斷腸時。春風不相識,何事入羅幃。譯文燕地小草像碧絲般青綠,秦地的桑樹已葉翠枝綠。當你懷念家園盼歸之日,早就思念你而愁腸百結。春風啊你與我素不相識,為何吹進羅帳激我愁思?註釋燕草:指燕地的草。燕,河北省北部一帶,此泛指北...
  • 10241
李白墓原文翻譯及賞析
  • 李白墓原文翻譯及賞析

  • 採石江邊李白墳,繞田無限草連雲。可憐荒壟窮泉骨,曾有驚天動地文。但是詩人多薄命,就中淪落不過君。譯文及註釋譯文李白的墳就在採石江邊,墳地周圍的野草向着天邊肆意蔓延。可悲的是這荒墳深穴中的枯骨,當他還在人世時,曾經寫過驚天動地的詩文。但凡是傑出的詩人,大都命運多舛,可...
  • 33826
李白《春思》原文賞析及翻譯
  • 李白《春思》原文賞析及翻譯

  • 《春思》·李白燕草如碧絲,秦桑低綠枝。當君懷歸日,是妾斷腸時。春風不相識,何事入羅幃?【簡析】燕,指今河北北部的遼寧一帶,當年是戍邊之地;秦,今陝西一帶,系征夫們的家鄉。作品將少婦的心態刻畫得逼真細膩。詞語註釋:1、燕草:燕,今河北北部,遼寧西部。指燕地的草。征夫所在...
  • 21702
春日憶李白原文翻譯及賞析
  • 春日憶李白原文翻譯及賞析

  • 春日憶李白原文翻譯及賞析1白也詩無敵,飄然思不羣。清新庾開府,俊逸鮑參軍。渭北春天樹,江東日暮雲。何時一樽酒,重與細論文。譯文及註釋「翻譯」詩作無人能敵,他那高超的才思也遠遠地超出一般人。李白的詩作既有庾信詩作的清新之氣,也有鮑照作品那種俊逸之風。如今,我在渭北獨...
  • 23975
李白《戰城南》譯文及賞析
  • 李白《戰城南》譯文及賞析

  • 李商隱歌行,完全打破詩歌創作的一切固有格式,空無依傍,筆法多端,達到了任隨性之而變幻莫測、搖曳多姿的神奇境界。戰城南李白去年戰桑乾源,今年戰葱河道。洗兵條支海上波,放馬天山雪中草。萬里長征戰,三軍盡衰老。匈奴以殺戮為耕作,古來唯見白骨黃沙田。秦家築城避胡處,漢家還有烽...
  • 23149
李白《春思》原文翻譯和賞析
  • 李白《春思》原文翻譯和賞析

  • 李白燕草如碧絲,秦桑低綠枝。當君懷歸日,是妾斷腸時。春風不相識,何事入羅幃?【韻譯】燕塞春草,才嫩得象碧綠的小絲,秦地桑葉,早已茂密得壓彎樹枝。郎君啊,當你在邊境想家的時候,正是我在家想你,肝腸斷裂日子。多情的春風呵,我與你素不相識,你為何闖入羅幃,攪亂我的情思?【賞析】李白有...
  • 31543
李白《春思》詩歌賞析及翻譯
  • 李白《春思》詩歌賞析及翻譯

  • 《春思》·李白燕草如碧絲,秦桑低綠枝。當君懷歸日,是妾斷腸時。春風不相識,何事入羅幃?【簡析】燕,指今河北北部的遼寧一帶,當年是戍邊之地;秦,今陝西一帶,系征夫們的家鄉。作品將少婦的心態刻畫得逼真細膩。詞語註釋1、燕草:燕,今河北北部,遼寧西部。指燕地的草。征夫所在之地。2...
  • 29825
李白《靜夜思》漢譯賞析
  • 李白《靜夜思》漢譯賞析

  • 賞析,意思是欣賞並分析(詩文等),通過鑑賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。以下是小編幫大家整理的李白《靜夜思》漢譯賞析,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。《靜夜思》...
  • 8074
李白《上李邕》譯文及賞析
  • 李白《上李邕》譯文及賞析

  • 上李邕李白大鵬一日同風起,扶搖直上九萬里。假令風歇時下來,猶能簸卻滄溟水。世人見我恆殊調,聞餘大言皆冷笑。宣父猶能畏後生,丈夫未可輕年少。【譯文】大鵬總有一天會和風飛起,憑藉風力直上九天雲外。如果風停了,大鵬飛下來,還能揚起江海里的水。世間人們見我老是唱高調,聽到我...
  • 15862
李白《望天門山》譯文及賞析-李白
  • 李白《望天門山》譯文及賞析-李白

  • 《望天門山》原文天門中斷楚江開⑵,碧水東流至此回⑶。兩岸青山相對出⑷,孤帆一片日邊來註釋⑴天門山:位於安徽省和縣與蕪湖市長江兩岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫東梁山(古代又稱博望山)。兩山隔江對峙,形同天設的門户,天門由此得名。《江南通志》記雲:兩山石狀曉巖,東西相向,橫...
  • 11575
李白關山月譯文及賞析
  • 李白關山月譯文及賞析

  • 李白關山月譯文及賞析1關山月原文:明月出天山,蒼茫雲海間。長風幾萬裏,吹度玉門關。漢下白登道,胡窺青海灣。由來征戰地,不見有人還。戍客望邊邑,思歸多苦顏。(望邊邑一作:望邊色)高樓當此夜,歎息未應閒。關山月譯文及註釋譯文一輪明月從祁連山升起,穿行在蒼茫雲海之間。浩蕩的長風...
  • 13745
靜夜思原文翻譯以及賞析 李白
  • 靜夜思原文翻譯以及賞析 李白

  • 《靜夜思》是一首關於思鄉的詩作,為浪漫詩人代表的李白所創作。靜夜思牀前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。直譯明亮的月光灑在牀前的窗户紙上,好像地上泛起了一層霜。我禁不住抬起頭來,看那天窗外空中的一輪明月,不由得低頭沉思,想起遠方的家鄉。韻譯皎潔月光灑滿牀...
  • 16933
專題