當前位置:文書都 >

宋代詩人 >晏殊 >

《踏莎行·小徑紅稀》

《踏莎行·小徑紅稀》

《踏莎行·小徑紅稀》此詞描繪暮春景色,上片寫郊外景,下片寫院內景,最後以“斜陽卻照深深院”作結,流露出淡淡的哀愁。下面是文章內容介紹,供大家參考!

踏莎行·小徑紅稀

朝代:宋代

作者:晏殊

原文

小徑紅稀,芳郊綠遍。高台樹色陰陰見。春風不解禁楊花,濛濛亂撲行人面。(蒙 通:濛)

翠葉藏鶯,朱簾隔燕。爐香靜逐遊絲轉。一場愁夢酒醒時,斜陽卻照深深院。

譯文

小路邊的`紅花日漸稀少,郊野卻被萋萋芳草佔遍,綠樹成蔭高樓台榭若隱若現。春風不懂得去管束楊花柳絮,讓它們迷迷濛濛亂撲人面。

翠綠的樹葉裏藏着黃鶯,紅色窗簾把燕子隔在外面,靜靜的爐香像遊絲般裊裊升騰。醉酒後一場愁夢醒來時,夕陽正斜照着深深的庭院。

註釋

⑴踏莎(suō)行:詞牌名,又名“喜朝天”“柳長春”“踏雪行”“平陽興”“踏雲行”“瀟瀟雨”等。雙調小令,《張子野詞》入“中呂宮”。五十八字,上下片各三仄韻。四言雙起,例用對偶。

⑵紅稀:花兒稀少、凋謝。意思是到了晚春時節。紅:指花。

⑶高台:高高的樓台,這裏指高樓。陰陰見:暗暗顯露。陰陰:隱隱約約。

⑷不解:不懂得。

⑸濛濛:形容細雨。這裏形容楊花飛散的樣子。

⑹翠葉藏鶯,珠簾隔燕:意謂鶯燕都深藏不見。這裏的鶯燕暗喻“伊人”。

⑺遊絲轉:煙霧旋轉上升,像遊動的青絲一般。

標籤: 紅稀 踏莎行 小徑
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/songdaishiren/yanshu/oloxrp.html
專題